Одна безумная ночь - Крейвен Сара
— Мне очень жаль. — В его голосе не было ни малейшего сожаления. — Видите ли, я собираюсь на танцы.
— Ну конечно, — Занна окинула парня свирепым взглядом. — Вы ведь не позволите моим интересам помешать вашему приятному времяпрепровождению.
— Не беспокойтесь, не позволю. — У него хватило наглости усмехнуться ей в лицо. — Я советую вам снять комнату в «Черном быке». Скажите Труди, что я вас прислал.
— Спасибо. — Ее тон был ледяным. — Уверена, что смогу обойтись без вашей помощи.
— Прекрасно, — парень повернулся, намереваясь уйти. — И не пытайтесь купить всю гостиницу, — бросил он ей через плечо. — Она переходила в их семье из поколения в поколение.
Занна стояла неподвижно и ждала, пока стук калитки подтвердит, что парень ушел. С удивлением она заметила, что ее руки сжались в кулаки.
Что, черт возьми, с ней случилось? Она могла справиться с полным кабинетом разъяренных мужчин, так почему этот… этот крестьянин смог так ее задеть?
«Потому что я ему позволила, — смутившись, подумала Занна. — Словно приехав сюда, я попала под действие злых чар. Сначала моя машина, а потом я сама».
Занна фыркнула и медленно побрела к передней части дома.
Она приехала в Эмплшем, чтобы взглянуть на старый дом своей матери, и все, что ей удалось получить, это странное чувство неудовлетворенности, граничащее с отчаянием.
Но чего же она ожидала? Вернуться в прошлое и встретиться с ожидающей ее Сьюзен Уэсткотт? Ну не такая же она дурочка.
Наверное ей нужно было приехать сюда, чтобы понять: прошлое ничего не может ей дать. Возможно именно поэтому ее отец избавился от всех напоминаний о своем недолгом браке.
«Как только мою машину починят, я уберусь отсюда, — мрачно пообещала себе Занна. — И даже не оглянусь на прощание».
Труди Шерман оказалась крупной улыбчивой женщиной, с седеющими светлыми волосами, собранными на затылке в растрепанный узел.
— С комнатой на ночь никаких проблем. Туристический сезон ведь еще не начался. Вот только обед я могу предложить несколько скудный. Видите ли…
— Все идут на танцы, — предположила Занна, заранее смирившись с неизбежным.
Миссис Шерман рассмеялась.
— Вот именно. Мой муж занимается баром, а я готовлю. Сегодня большой выручки не ожидается, поэтому мы отпустили весь персонал пораньше. — Она неуверенно посмотрела на Занну. — Думаю, для вас это непривычно.
— Все в порядке. — Занна выдавила из себя утешающую улыбку. — Я перекушу парочкой бутербродов у себя в номере и рано лягу спать.
— О, у нас найдется кое-что получше. — Миссис Шерман была явно шокирована. — Я сказала «скудный обед», а не «без обеда». Есть запеканка с мясом и грибами, бараньи котлеты, а особенно я вам рекомендую рыбный пирог. И вы ведь наверняка пойдете на танцы?
Занна покачала головой.
— Я… я не танцую. И в любом случае я не одета для развлечений. Но рыбный пирог это замечательно, — с улыбкой добавила она.
— Тогда в семь часов, подойдет? — Миссис Шерман сняла один из ключей с крючка за стойкой. — Это если вы вдруг передумаете насчет танцев, — рассеянно сказала она.
Занна удержалась от резкого ответа и молча начала подниматься по лестнице. Ее комната оказалась очень симпатичной: с бело-голубым цветочным рисунком на обоях, который повторялся на занавесках и покрывале с оборочками. Ванная комната была крошечной, но очень хорошо оборудованной. В маленькой плетеной корзине на столике Занна обнаружила несколько сортов очень соблазнительного мыла, душистой пены для ванн и шампуней, а за дверью висел темно-голубой махровый халат.
Занна решила, что все это очень кстати. Она немедленно наполнила глубокую ванну, добавила пены с запахом жасмина, скинула одежду и с удовольствием погрузилась в ароматную воду, чувствуя, как усталость покидает ее тело.
Отмокнув как следует и вымыв голову, Занна вылезла из ванны и, завернувшись в махровый халат, выстирала шелковое белье и повесила его сушиться.
После этого Занна уютно устроилась на кровати и взяла телефон. Первым делом она связалась с отелем «Гранд Виста» и дала указание, чтобы ее номер оставили за ней еще на двое суток, затем позвонила домой на свой автоответчик, чтобы выслушать поступившие сообщения.
В трубке раздался отцовский голос, грубый и раздраженный: «Занна? Куда ты пропала? Что за идиотские шутки? Немедленно мне позвони, слышишь, девочка?»
«Его слова всегда были законом, — подумала Занна, положив трубку. — Но не сегодня. И, возможно, даже не завтра. Единственный раз в жизни я оказалась на свободе, и буду наслаждаться этим как можно дольше».
На ночном столике лежала стопка книг, и в том числе, к ее удовольствию, роман Дика Френсиса, который она еще не читала.
«Он составит мне компанию на ночь», — удовлетворенно подумала Занна, стараясь выбросить из головы навязчивое воспоминание о насмешливом смуглом лице и паре непроницаемых глаз.
«Да что же со мной происходит?» — раздраженно спрашивала она себя. Но не могла найти ответ.
К обеду ее волосы высохли, так же как и ее белье. Занна неохотно оделась и расчесала волосы, собрав их в привычный хвостик.
Спустившись в бар, Занна с удивлением обнаружила, что здесь довольно людно. Множество веселых, оживленных людей явно заглянули сюда выпить перед танцами. Но, оглядевшись по сторонам, Занна поняла, что ее загадочного знакомого среди них нет.
Когда подошла ее очередь, она заказала сухой херес.
— Труди накрыла для вас столик в отдельном кабинете, — сказал бармен, осторожно вручив ей полный бокал. — Она решила, что там вам будет спокойнее.
Занна вошла в указанную дверь, неся в руке бокал. Это была маленькая комнатка, очень уютная. В ней стояли скамейки с высокими спинками и полированные дубовые столики. В очаге горели сладко пахнущие яблоневые поленья, разгоняя вечерний холодок.
Накрыт был всего один столик, но почему-то на двоих. На столе стояло ведерко со льдом и зажженная свеча в красивом стеклянном подсвечнике. Кроме того, в ведерке охлаждалась бутылка шабли.
Занна, осматривая эту картину в полнейшем недоумении, услышала скрип открываемой двери и решила, что это миссис Шерман принесла обед.
— Тут какая-то ошибка, — начала Занна. — Я не заказывала вино…
— Это предложение мира.
Голос был ей знаком. Очень хорошо знаком. Но когда Занна резко обернулась с возмущенным видом, у нее вырвался возглас изумления.
Гладко выбритый, с темной гривой аккуратно причесанных волос, он выглядел весьма впечатляюще. Его костюм: отлично сидящие темные брюки, светло-серый кашемировый пиджак, классическая белая рубашка и шелковый галстук жемчужно-серого оттенка — явно был от какого-то итальянского модельера. А запах машинного масла сменился тонким ароматом очень дорогого одеколона.
«Даже более чем впечатляюще, — потрясенно подумала Занна, чувствуя, как мурашки пробежали у нее по коже. — Он стал невероятно привлекательным».
Но его белозубая улыбка осталась такой же насмешливой.
— Не знаете, что сказать? — спросил он. — Это что-то новенькое.
— Да, — Занна перевела дыхание. — Я… я еле вас узнала, — кротко добавила она.
— Ну, это не страшно. — Парень умолк, словно подбирая нужные слова, его лицо внезапно стало серьезным. — Я думаю, мы оба сегодня встали не с той ноги. — Он махнул рукой в сторону столика. — Я хотел бы как-то это загладить.
Занна почувствовала, что ее сердце колотится в бешеном ритме, словно от страха.
— Что вы, это совсем необязательно.
— Вы обрекаете меня на обед в одиночестве, в дальнем углу комнаты? — Улыбка слегка испортила впечатление от его жалобного голоса. — И еще я подумал о Труди, — лукаво продолжил он. — Ей будет намного проще нас обслуживать, если мы сядем за один столик.
Почему-то его слова прозвучали так разумно, что невозможно было отказать.
Неожиданно для себя Занна обнаружила, что уже сидит за столиком напротив него. И сразу же, словно по какому-то тайному сигналу, вошла Труди, внеся первые блюда.