Вещи, которые мы не смогли преодолеть (ЛП) - Скор Люси
«Ну что ж, милая», пробормотал Грейв. «Я, конечно, не хочу никого клеветать. Но возможно ли…»
«Твоя придурковатая сестра угнала твою машину», вмешался я.
Карие глаза Наоми впились в меня. Сейчас она не выглядела милой или исполненной надежды. Нет. У нее был такой вид, словно она хотела совершить какой-то проступок. Может быть, даже уголовное преступление.
«Я боюсь, что Нокс здесь прав», — сказал Грейв. «Твоя сестра доставляет неприятности с тех пор, как приехала в город год назад. Вероятно, это не первая машина, которую она угнала».
Ноздри Наоми слегка раздулись. Она поднесла мой кофе ко рту, выпила его несколькими решительными глотками, затем выбросила пустую чашку в мусорную корзину у стола. «Спасибо вам за вашу помощь. Если вы увидите синюю «Вольво» с красивой наклейкой Matters на бампере, пожалуйста, дайте мне знать».
Христос.
«Не думаю, что у тебя на телефоне есть одно из тех приложений, которое сообщит тебе, где находится твоя машина, не так ли?» — спросил Грейв.
Она потянулась к карману, затем остановилась и на мгновение зажмурилась. «Я так и сделаю».
«Но ты больше этого не делаешь?».
«У меня нет телефона. Мой, э-э, сломался прошлой ночью».
«Все в порядке. Я могу позвонить, чтобы полицейские были начеку, если вы дадите мне номерной знак», — сказал Грейв, услужливо подсовывая ей лист бумаги и ручку.
Она взяла их и начала писать аккуратным, размашистым почерком.
«Вы также могли бы оставить свою контактную информацию, где вы остановились и тому подобное, чтобы я или Нэш могли сообщить вам новости».
От этого имени у меня заныли зубы.
«С радостью», — ответила Наоми, и в ее голосе прозвучало что угодно, только не это.
«Эм. Может быть, у вас есть муж или бойфренд, контактную информацию которого вы могли бы добавить?».
Я свирепо посмотрела на него.
Наоми покачала головой. «Нет».
«Может быть, подружка или жена?» он попробовал еще раз.
«Я не замужем», — сказала она достаточно неуверенно, чтобы возбудить мое любопытство.
«Представь себе это. Как и наш шеф», — сказал Грейв так невинно, как только мог звучать байкер ростом шесть футов с послужным списком.
«Можем мы вернуться к той части, где ты говоришь Наоми, что свяжешься с ней, если найдешь ее машину, чего, как мы все знаем, ты не сделаешь», — огрызнулся я.
«Ну, с таким отношением мы этого делать не будем», — упрекнула она.
Это был последний гребаный раз, когда я ехал кому-то на выручку. Это была не моя работа. Это не входило в мои обязанности. И теперь это стоило мне сна.
«Как долго ты пробудешь в городе?» — спросил он, когда Наоми нацарапала свою информацию на бумаге.
«Только столько, сколько потребуется, чтобы найти и убить мою сестру», — сказала она, закрывая ручку колпачком и убирая бумагу обратно. «Большое вам спасибо за вашу помощь, сержант».
«Пожалуйста».
Она повернулась и посмотрела на меня снизу вверх. На мгновение наши взгляды встретились. «Нокс».
«Наоми».
С этими словами она стремительно покинула станцию.
«Как две сестры могут быть так похожи друг на друга и не иметь ничего общего?» — недоумевал Грейв.
«Я не хочу знать», — честно сказал я и направился за ней на улицу.
Я нашел ее расхаживающей и бормочущей что-то себе под нос перед пандусом для инвалидных колясок.
«Каков твой план?» — спросил я смиренно.
Она посмотрела на меня, и ее губы поджались. «План?» повторила она срывающимся голосом.
Мои инстинкты «бей или беги» сработали. Я чертовски ненавидел слезы. Особенно слезы женского убеждения. Плачущая женщина заставила меня почувствовать себя так, словно меня разрывают на куски изнутри — оружие, которое я никогда не предам огласке.
«Не плачь», — приказал я.
Ее глаза были влажными. «Плакать? Я не собираюсь плакать».
Она была дерьмовой лгуньей.
«Не плачь, черт возьми. Это всего лишь машина, а она просто кусок дерьма. Ни то, ни другое не стоит того, чтобы из-за них плакать».
Она быстро заморгала, и я не мог сказать, собирается ли она снова заплакать или накричать на меня. Но она удивила меня, не сделав ни того, ни другого. Она расправила плечи и кивнула. «Ты прав. Это всего лишь машина. Я могу достать запасные кредитные карточки, новую сумочку и еще одну порцию медово-горчичных соусов».
«Скажи мне, куда тебе нужно идти, и я подброшу тебя. Ты можешь взять машину напрокат и отправляться в путь». Я ткнул большим пальцем в сторону своего грузовика.
Она снова оглядела улицу, вероятно, надеясь увидеть какого-нибудь героя в костюме и галстуке. Когда никто не ответил, она вздохнула. «Я сняла комнату в мотеле».
В городе был только один мотель. Одноэтажная дыра с одной звездой, которая не заслуживала официального названия. Я был впечатлен тем, что она действительно зарегистрировалась.
Мы молча возвращались к моему грузовику. Ее плечо коснулось моей руки, заставив мою кожу почувствовать, как она нагревается. Я снова открыл перед ней дверь. Не потому, что я был джентльменом, а потому, что какой-то извращенной части меня нравилось быть рядом.
Я подождал, пока она пристегнется, прежде чем закрыть дверь и обогнуть грузовик. «Соусы с медово-горчичным соусом?».
Она взглянула на меня, когда я сел за руль. «Ты слышал о том парне, который проехал через ограждение зимой несколько лет назад?».
Это звучало смутно знакомо.
«Он три дня не ел ничего, кроме пакетиков с кетчупом».
«Ты планируешь проехать через ограждение?».
«Нет. Но мне нравится быть подготовленной. И я не люблю кетчуп».
3
Мелкий преступник
Наоми
«В какой комнате ты остаешься?» — спросил Нокс. Я поняла, что мы уже вернулись в мотель.
«Почему спрашиваешь?» — спросила я с подозрением.
Он медленно выдохнул, как будто я действовала ему на нервы. «Чтобы я мог высадить тебя у твоей двери».
Ой. «Девять».
«Ты оставляешь свою дверь открытой?» — спросил он секунду спустя, плотно сжав губы.
"Да. Так принято на Лонг-Айленде, — невозмутимо ответила я. «Так мы показываем нашим соседям, что доверяем им».
Он одарил меня еще одним из своих долгих, хмурых взглядов.
«Нет. Конечно, я не оставила ее открытой. Я закрыла и заперла ее на ключ.”
Он указал на номер девять.
Моя дверь была приоткрыта.
«Ой».
Он припарковал грузовик там, где он стоял посреди стоянки, с большей силой, чем было необходимо. «Оставайся здесь».
Я моргнула, когда он выбрался из машины и направился к моей комнате.
Мои усталые глаза были прикованы к виду этих поношенных джинсов, обтягивающих эффектную задницу, когда он направился к моей двери. Загипнотизированная несколькими его широкими шагами, я потратила целую минуту, чтобы точно вспомнить, что я оставила в той комнате и как сильно я не хотела, чтобы Нокс, из всех людей, это увидел.
«Подожди!» Я выпрыгнула из грузовика и побежала за ним, но он не остановился, даже не притормозил.
В последнем отчаянном усилии я прибавила скорость и выскочила перед ним. Он попал прямо в руку, которую я подняла.
«Убери свою задницу с моего пути, Наоми», — приказал он.
Когда я не подчинилась, он положил руку мне на живот и повел меня назад, пока я не оказалась перед комнатой 8.
Я не знала, что это говорит обо мне, что мне действительно понравилась его рука там. «Тебе не обязательно туда заходить», — настаивал я. «Я уверена, что это просто уборка номеров».
«Похоже, что в этом месте убирают?».
В его словах был смысл. Мотель выглядел так, словно здесь должны были делать прививки от столбняка вместо мини-бутылочек с шампунем.
«Останься» — повторил он, затем направился обратно к моей открытой двери.
«Черт», — прошептала я, когда он распахнул ее. Я продержалась всего две секунды, прежде чем последовать за ним внутрь.
Когда я заселялась менее часа назад, номер был, мягко говоря, непривлекательным.
Оранжево-коричневые обои отслаивались длинными полосами. Ковер был темно-зеленого цвета, и на ощупь казалось, что он сделан из потертой стороны губки для мытья посуды. Сантехника в ванной была розовой от Pepto Bismol, а в душе не хватало нескольких плиток.