KnigaRead.com/

Джудит Гулд - Вспышка. Книга вторая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джудит Гулд - Вспышка. Книга вторая". Жанр: Современные любовные романы издательство АО „Издательство «Новости»", год 1995.
Перейти на страницу:

– Во всем этом, по крайней мере, есть одна хорошая сторона, – пробормотала Дэлия, не сводя мрачного взгляда со своего бокала с водкой и апельсиновым соком. Льда в нем было ровно столько, чтобы он был холодным, но недостаточно для того, чтобы разбавить алкоголь. Первоначальное ощущение благополучия, которое охватило ее после кокаина, давно прошло, но Дэлия отказывалась понюхать его во второй раз. Подняв глаза, она встретилась с вопросительным взглядом Клео. – Мы с Жеромом не женаты, и у нас нет детей, – тихо проговорила она. – Вот это и есть хорошая сторона.

Клео задумалась, затем покачала головой.

– Белая Женщина, можно, конечно, радоваться тому, что ей не пришлось лечиться от рака легких, так как она умерла от сердечного приступа. Но это совершенно бессмысленно.

– Ты, разумеется, права. – Дэлия, кивнув, сжала губы. – Но дети и замужество осложнили бы разрыв.

– Отношения между людьми… – Клео покачала головой. – Почему они никогда не бывают совершенными? – Она помолчала, затем взглянула на Дэлию. – Насколько я понимаю, ты не собираешься к нему возвращаться?

– Нет, если только он не откажется брать деньги у арабов.

– И все же тебе следовало остаться в Каннах. Тебя же выдвигали на награду. На твоем месте я ни за что на свете не упустила бы такой возможности.

– Канны, – кратко ответила Дэлия, – вдвоем нам с Жеромом там тесно. – Она обвела указательным пальцем ободок бокала.

– И что ты теперь будешь делать? Дэлия пожала плечами.

– Ну, я впервые за два с лишним года свободна на целых три недели. Мы собирались две из них провести в Каннах, но теперь я могу приплюсовать их к моему отпуску. – Она негромко рассмеялась. – Я так давно не бездельничала, даже не знаю, что мне делать со всем этим временем. Но думаю, что прежде всего я займусь поисками квартиры для себя.

– Ты хочешь сказать, что собираешься съехать от Жерома?

– Правильно. – Дэлия кивнула. – Во-первых, квартира с самого начала принадлежала Жерому, поэтому его я оттуда выкинуть не могу. Думаю, на то, чтобы найти квартиру и перевезти вещи, у меня уйдет неделя. А потом, наверное, я съезжу на Кейп-Код и проведу несколько дней у Инги.

Штейнберги, у которых работала Инга, умерли, оставив ей в наследство приличную сумму денег, на которые она приобрела стоящий на пляже мотель, и Дэлии там всегда были рады.

– И потом, – продолжала Дэлия, – Ари женится. Я в любом случае должна поехать в Израиль на его свадьбу и не собираюсь менять свои планы. Я уже так давно не была дома. Одиннадцать лет – это целая жизнь, а я именно столько лет не видела своих близких. Клео кивнула.

– Если уж на то пошло, семья – это иногда единственные люди, на которых можно положиться. – Она неожиданно широко улыбнулась. – На семью и на меня, конечно.

Дэлия поставила бокал, наклонилась вперед и взяла Клео за руки. На ее лице играла улыбка.

– Да, все эти годы ты была моим верным другом, – сказала она, – и я знаю, как мне повезло, что у меня есть ты.

– Обратное тоже справедливо, – твердо заявила Клео. – Мы с тобой – две сестрички, которые могут плакаться друг другу в жилетку. – Она показала на конец стола. – Ладно, передай-ка мне тот коктейль. Там теперь одна вода, и мне пора его освежить. Я хочу сказать, какой смысл горевать, если не можешь надраться как следует?

Три дня спустя, побывав в девяти разных квартирах, которые сдавались в аренду, и четырех обустроенных под жилье складских помещениях, Дэлия остановила свой выбор на удобной угловой квартире с двумя спальнями на Сентрал Парк Вест. Она была расположена на одном из верхних этажей. Четыре окна вдоль одной стены гостиной выходили в парк, а два других смотрели на крутые зеленые готические крыши Дакоты. Квартиру можно было занять немедленно, и Дэлия подписала договор о найме на один год. Затем она села за телефон и нашла компанию, занимающуюся перевозками, которая могла помочь ей на следующий же день. Сделав еще два телефонных звонка, она узнала, что телефонная компания сможет подключить телефон через три дня, а телевизор – только через восемь дней, но ее это не волновало. Забрать свои вещи из квартиры Жерома как можно быстрее, значило порвать еще одну нить, связывающую ее с ним. И она чувствовала, что, чем скорее сделает это, тем, в конечном итоге, легче ей будет.

Весь вечер во вторник они с Клео паковали коробки, чтобы быть готовыми к приходу носильщиков. Со времени ее последнего переезда прошли годы, и она почти забыла, что это такое. Сколько вещей накапливается, когда в течение нескольких лет живешь в одной и той же квартире и у тебя полно места, для того чтобы вместить их все! Здесь была и блестящая, в несколько слоев покрытая лаком мебель «Байдермейер» 1820 года, которую она коллекционировала, – довольно большая роскошь для человека родом из страны, в которой испокон веков каждый кусок дерева был на вес золота. Потом были шкафы, полные одежды, сувениры, которые она привозила из поездок на съемки, множество фотографий в серебряных рамках. Почему человеку требуется куда-то переезжать, чтобы увидеть, сколько вещей у него накопилось? Не то чтобы она возражала против того, чтобы избавиться от вещей, для которых не было места или которые ей больше не были нужны. Просто сейчас у нее не было ни времени, ни терпения, чтобы рассортировать их и начать откладывать в сторону ненужные вещи. В настоящий момент ей было гораздо проще все упаковать и перевезти на новую квартиру.

Стараясь не думать об объеме работы, которую ей предстоит проделать, Дэлия отделила свои вещи от вещей Жерома, а в тех случаях, когда сомневалась, кому принадлежит вещь, оставляла ее Жерому.

Чем дольше они с Клео паковали, складывали, заворачивали, связывали и надписывали, тем яснее им становилось, что, если они хотят закончить все к приходу носильщиков, им потребуется провести за этим занятием всю ночь.

– Как это я умудрилась собрать столько хлама? – застонала Дэлия. Она плюхнулась на стул и затуманенным взором уставилась на Клео. – Моя новая квартира будет похожа на склад.

– Не волнуйся, через пару дней мы все распакуем и уберем, – заверила ее Клео. – Нам вовсе не обязательно делать все это самим. Я всегда могу позвать несколько человек, которые мне обязаны.

– Вроде Койота? – рассмеялась Дэлия.

В этот момент раздался телефонный звонок. Дэлия дернулась, как от удара. Она взглянула на Клео, и ее глаза вдруг загорелись паническим страхом.

– Сними трубку, мисс Клеопатра, милочка? – дрожащим голосом попросила она. – У меня предчувствие, что это Жером.

– А если это в самом деле он?

– Независимо от того, будет ли он вопить, угрожать или пытаться тебя разжалобить, я не хочу с ним разговаривать. И точка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*