KnigaRead.com/

Джейн Фэллон - Ты свободен, милый!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Фэллон, "Ты свободен, милый!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Что ты говоришь? – сказала Хелен, вертя мобильник в руках. – Неужели?

– Расскажи мне о Лео, – попросила она Мэтью в машине по дороге домой.

Тот сразу поскучнел.

– Что рассказывать? – брюзгливо сказал он. – Я знаю, он презирает меня за то, что я бросил Софи.

– Интересно, почему? – Хелен была глубоко заинтригована. – Она ведь не его мать.

– Нет, но он хорошо с ней ладит. Когда он впервые встретился с ней, он пытался предостеречь ее насчет меня, сказал ей, что я сделаю с ней однажды то же, что и с Ханной. Как видишь, он оказался прав. Последние несколько лет мы с ним почти не видимся – по большей части я узнаю о нем от Софи.

– Наверное, ты по нем скучаешь, – заметила Хелен. Она-то уж точно скучала.

– Раз в несколько месяцев он является без предупреждения и остается к ужину.

Хелен пошла ва-банк:

– Он знает, где ты живешь сейчас?

– О да, я говорил ему, так что, может быть…

– Прелесть какая, – сказала Хелен. Ее замутило.

В тот вечер она уснула на диване; ей снилось, что Сандра Хепберн исполняет стриптиз на входе в ресторан «Верано», отчего ресторан сразу стал пользоваться бешеной популярностью. Неплохая идея, подумала она, проснувшись. От такого, кстати, Сандра не отказалась бы. Она накормила Нормана и уселась на полу рядом с ним, почесывая у него за ухом, пока тот ел.

Софи разглядывала себя в зеркало в ванной комнате, так, как редко делала с тех пор, как вышла замуж, – вид сзади, вид сбоку. Ей хотелось получше выглядеть при Мэтью. И не потому, что она по-прежнему хотела ему нравиться, – просто неприятно, если он станет сравнивать ее с Хелен и сравнение будет не в ее пользу. Пусть не думает, будто получил главный приз в лотерее. Ну и, конечно, не хочется, чтобы училки Сюзанны перешептывались у нее за спиной: мол, неудивительно, что муж решил подыскать себе кого-нибудь посимпатичнее. Впрочем, вряд ли училки начнут сплетничать про нее; у нее просто паранойя брошенной жены.

Посидеть с сестренками обещал Лео; значит, можно будет расспросить его об Элинор. Его голос по телефону звучал немного уныло. Кажется, она отказалась работать на него. Ну и что? Все равно, подумала Софи, из ее пасынка и новой подруги выйдет славная пара. Она не привыкла никого сватать, особенно среди родни, так как считала, что подобное сватовство обязательно приведет к катастрофе, но успела заметить: когда они познакомились, между ними явно промелькнула искра. Кроме того, ей хотелось, чтобы Лео нашел себе жену, которая пришлась бы ей по душе. В романах мачехи и пасынки редко ладят, но Лео Софи искренне считала своим родственником и боялась, что женщина, которую он когда-нибудь назовет женой, не поймет всей подоплеки их отношений. Лео трудно было назвать бабником; сколько Софи его знала, у него было всего несколько подружек. К любви и браку он относился очень серьезно – возможно, в пику отцу.

Узнав, что приедет брат, Сюзанна и Клодия пришли в восторг. Сюзанна тут же намазалась косметикой, подаренной Хелен, чтобы выглядеть более взрослой. При виде ее Лео в комическом восхищении вскинул руки.

– Боже, кто эта красотка? – спросил он, подражая Лесли Филлипсу.

Сюзанна зарделась, но тут же расхохоталась.

– Это же Сюзанна, глупый, – сказала Клодия, которая ничего не поняла.

– Итак, – сказала Софи, проводя Лео в гостиную, – что у тебя с Элинор?

– Ничего.

– Я знаю этот взгляд. Помни, я тебе все равно, что мать. Выкладывай!

Лео вздохнул:

– Я поцеловал ее…

– Погоди минутку, – перебила его Софи. – Я думала, она просто готовит рекламную кампанию для твоего ресторана!

– Я поцеловал ее, а она сказала, что у нее есть бой-френд, с которым она, вот-вот порвет. Я заявил, что не стану вмешиваться в их отношения. Я обещал ей подождать, а потом, если они все же разойдутся, тогда мы, может быть, сможем быть вместе.

Софи затихла. Лео продолжил свой рассказ:

– Мне показалось, я ей понравился, но на следующий день она позвонила и сказала, что не может работать на меня, и все. Вот так в целом. Что? Почему ты на меня так смотришь?

– Не знаю, правильно ли я поступаю, но, наверное, для тебя будет лучше знать правду… У Элинор нет бой-френда. Поверь мне, мы говорили о таких вещах.

Лео выглядел так, как будто ему дали под дых.

– Значит, она просто придумала предлог. Господи Иисусе, ничего не понимаю! Я думал, я ей нравлюсь, я думал, она так же увлечена, как и я. Она точно не отдернулась. Черт побери, почему бы ей было просто не сказать: «Мне очень жаль, но ты мне противен»? И более того, зачем врать, будто она собирается порвать со своим бойфрендом?

– Не знаю. Уверена, у нее были причины, – неуверенно сказала Софи.

– Хорошенькую подругу ты себе завела, – с горечью заметил Лео. – Ладно, проехали. Я теперь должен сосредоточиться на открытии ресторана. Есть какие-нибудь предложения?

– В Лондоне сотни агентств по рекламе и компаний по связям с общественностью… знаю, ты сейчас начнешь ругаться… но почему бы тебе не попросить твоего отца? Ты знаешь, он с радостью поможет тебе.

– Зачем это тебе?

– Несмотря на то, что я считаю его совершенным подонком, он все еще отец моих дочерей. И мне не хочется, чтобы они, как и ты, прекратили с ним общаться. Его уже не изменишь, Лео. Через несколько лет он бросит свою Хелен и уйдет к другой дурочке, еще моложе, – во всяком случае, я на это надеюсь, но я ведь не стерва, правда? – и так будет продолжаться до тех пор, пока ему не надоест. Но ты не должен позволять, чтобы это отразилось на ваших с ним отношениях. У тебя только один отец, вот что главное. Если хочешь, возрази мне.

– Я подумаю, – обещал Лео.

Прошло сорок минут, Софи опаздывала, потому что на школьной парковке не было места – по вечерам здесь оставляли машины жители окрестных домов. Так что когда она добралась до зала собраний, она раскраснелась и задохнулась, лоб покрылся испариной. Она заметила Мэтью, который занял место в очереди к миссис Мэйсон, классному руководителю Сюзанны.

– Хорошо, что ты уже здесь, – сказала она, с трудом переводя дыхание.

– Какая ты…

– Что, потная? Измученная? Красная? Какая?

– Я хотел сказать «красивая».

– Это уж точно. Спасибо!

Миссис Мэйсон была крупной, нездорового вида женщиной с очками в черной оправе, отвислой грудью и большим животом. Наверное, выражение «мешок картошки» придумали как раз для нее. Софи и Мэтью тихо продвигались вперед; оба напряженно думали, о чем бы еще поговорить.

– Как девочки? – сделал попытку Мэтью.

– Нормально, да, хорошо, – отозвалась Софи, безуспешно пытаясь вспомнить какую-нибудь историю про них.

Они продвинулись на несколько шагов вперед, когда другая пара перешла к учителям-предметникам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*