KnigaRead.com/

Елена Холодная - Tomorrow

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Холодная, "Tomorrow" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хикару-кун, — рассмеялась я, обнимая певца. — Прекрасная игра.

— Ты обещала позвонить мне тогда в ресторане, а я так и не дождался звонка. Между прочим у меня для тебя сюрприз. Скоро рождество, поэтому я приготовил тебе небольшой подарок, который надо забрать из танцзала. Ты придешь?

— Я не знаю. Мамору скоро уезжает. Мы хотим несколько последних дней побыть вместе. Так жалко, что его не будет на Рождество, — приуныла я.

— А почему тебя никто не сопровождает? Где твой жених или Юми в конце концов? — растерялся друг. — Тебе ни в коем случае нельзя ходить одной.

— Перестань, — фыркнула я. — Я не нуждаюсь в няньках. Притом я пришла к ректору.

— А, — протянул парень, — так ты устраиваться в университет! Теперь мне все понятно.

— А почему ты здесь? Ты же говорил, что закончил Академию?

— Я её и закончил, — пожал плечами певец. — Но это не мешает мне навещать своего младшего брата тут.

— Ты ничего не говорил про младшего брата.

— А ты не спрашивала, — Хикару щелкнул меня по носу. С площадки ему что-то прокричали. — Ладно, отдых закончен. Будь хорошей девочкой и никуда не уходи, пока мы не доиграем до двадцати одного.

— А какой счет? — крикнула я вдогонку.

— Четырнадцать — пятнадцать в нашу пользу.

Мы разговаривали на краю площадки, там же где я и сидела, и сейчас окружающие девушки вокруг меня разделились на три категории, первый глядели на меня с открытой неприязнью, вторые с чернейшей завистью и третьи восхищенно.

— Мда, — открыто сказала одна блондинка из тех, кто тихо ненавидел меня. — Не думала, что Хикару-кун покусится на ЭТО. Платьице-то поди поддельное, за гроши куплено. Да и брилллиантик поди просто стекляшка. И как наш Хикару-кун может общаться с пимбони.

— Пимбони? — я попробовала слово на языке. Похоже на "помпон". Те же ощущения. Однако я вычленила его из английской тирады и напрямую спросила. — Что ты хотела этим сказать?

Мои глаза сощурились, оглядывая блонди. Форма вроде и сидит нормально, а вот со вкусом у девушки явно не все в порядке. Сколько украшений на себя навешала. Блестит как елка, так мало того, мышцы должны быть железные столько металла выдержать.

— Ни-щен-ка, — тут же перевела она на английском.

— Нищенка? Всего-то, — покачала я головой. — Да хоть горшком назови, по сравнению с тобой я выиграю всегда.

— Что? — взъерепенилась та. Нас обступили, отгородив от спортплощадки.

— Да что слышала, — индифферентно ответила я. — Только малограмотные, не далекого ума девушки могут так наряжаться словно… словно они ШЛЮХИ!

Девушка подавилась ответно тирадой. Я же воспользовавшись её заминкой, подошла к ней совсем близко. Блонди замахнулась, но сработал рефлекс, я перехватила руку в воздухе, завернула её за спину, крутанув при этом девушку так, что она оказалась ко мне спиной и толкнула ногой под колени. Блонди потеряла равновесие и грузно плюхнулась на замерзшую землю, с испугом взглянув на меня. Я отряхнула невидимую пылинку с клатча.

— Надо знать с кем связываешься, девочка, — холодно ответила я. В глазах "блонди" явно читался страх.

Однако не успели мы выяснить отношения, как я вздрогнула от донесшихся до меня воплей. Голос был знаком.

— Молодая Госпожа! Молодая Госпожа! — вскоре Рёске-сан протолкался через толпу девушек и ошарашено замер, разглядывая картину Репина "Не ждали!".

Я сделала абсолютно честные и невинные глаза и захлопала ресницами.

— Понимаете, Реске-сан, тут вот девушка так болела, так болела, что нечаянно запнулась за мою ногу. А потом я хотела помочь ей встать, а она поскользнулась. И руку вывернула. Ведь все так было? — я с намеком посмотрела на притихшую "блонди". Та хотела было отрицательно помотать головой, но, увидев злобные огоньки в моих глазах, сразу же покорно закивала, словно китайский болванчик.

Пока мы объяснялись, к нам подошел высокий строго одетый мужчина с небольшой бородкой и умными зелеными глазами.

— Что здесь происходит?

— Небольшое недоразумение, — тут же вклинился мой "усатый нянь", — господин Ректор.

— А, — он обозрел валяющуюся в грязи ученицу и незаметно ухмыльнулся в усы. — Понятно. А это я так понимаю юная госпожа семьи Накамура?

Оказывается Ректор без малейшего акцента говорил на превосходном английском и переводчик нам не понадобился как таковой.

— Меня зовут Элисс Накамура, — я традиционно поклонилась, — господин Ректор.

— Накамура? Накамура! Невеста того самого Мамору Накамура? — пронеслись шепотки.

— Вы меня поразили мисс… миссис Накамура, — исправился он. — Я думал вы немного старше.

Я краем глаза заметила расширившиеся глаза "блонди", её подружек, и тоже усмехнулась. Кажется, для университета настала пора сменить ценности. Как и неофициальную власть.

Глава 9. Рождество

Ты, только ты

До слёз, до хрипоты


Все песни и стихи


Тебе только


Ты, только ты


Надежды и мечты


Мне без тебя совсем


Совсем горько


Когда уходишь ты на миг


Миг этот — годы для меня


Я так люблю тебя, пойми


Пойми, я так люблю тебя


Без откровенных губ твоих


Твоих таких весенних глаз


Молиться буду я за них


Я буду биться ради нас


Д. Билан "Ты, только ты"

Прошло две недели. 23 декабря, 18 00. Аэропорт Нарита.


— Мне так будет не хватать тебя, — я прервала поцелуй, заглянув в глаза Мамору. Такой грусти в них я еще не видела. Из них словно ушла жизнь. Да и из моих, наверное, тоже.

— Родной!

Я прижалась к его рубашке, вдыхая уже привычный аромат и стараясь запомнить.

— Две недели, Кими! Две адские недели без тебя, — жених обнял меня, зарывшись в распущенные волосы.

— Это так трудно, сейчас отпустить тебя, — прошептала я. — Я чувствую себя такой слабой и беззащитной.

— Ты остаешься с Юми и с родителями, — Мамору снова заглянул в мои глаза, и я увидела свое отражение в его. Снова был обжигающий страстью поцелуй, сладко-горько-соленый из-за слез катившихся по моим щекам. Он был ниточкой, которая связала меня с окружающим миром и сейчас эта тростиночка медленно, но верно ломалась под напором обстоятельств.

— Ну, все, все девочка, прекрати плакать, — к нам подошла Ирина Олеговна. — Мамору не на войну уходит. Это просто гастроли. Тебе надо привыкнуть.

Я с трудом разжала пальцы, освободив Мори из цепкого плена моих рук.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*