Елена Холодная - Tomorrow
— Хикару-кун, — рассмеялась я, обнимая певца. — Прекрасная игра.
— Ты обещала позвонить мне тогда в ресторане, а я так и не дождался звонка. Между прочим у меня для тебя сюрприз. Скоро рождество, поэтому я приготовил тебе небольшой подарок, который надо забрать из танцзала. Ты придешь?
— Я не знаю. Мамору скоро уезжает. Мы хотим несколько последних дней побыть вместе. Так жалко, что его не будет на Рождество, — приуныла я.
— А почему тебя никто не сопровождает? Где твой жених или Юми в конце концов? — растерялся друг. — Тебе ни в коем случае нельзя ходить одной.
— Перестань, — фыркнула я. — Я не нуждаюсь в няньках. Притом я пришла к ректору.
— А, — протянул парень, — так ты устраиваться в университет! Теперь мне все понятно.
— А почему ты здесь? Ты же говорил, что закончил Академию?
— Я её и закончил, — пожал плечами певец. — Но это не мешает мне навещать своего младшего брата тут.
— Ты ничего не говорил про младшего брата.
— А ты не спрашивала, — Хикару щелкнул меня по носу. С площадки ему что-то прокричали. — Ладно, отдых закончен. Будь хорошей девочкой и никуда не уходи, пока мы не доиграем до двадцати одного.
— А какой счет? — крикнула я вдогонку.
— Четырнадцать — пятнадцать в нашу пользу.
Мы разговаривали на краю площадки, там же где я и сидела, и сейчас окружающие девушки вокруг меня разделились на три категории, первый глядели на меня с открытой неприязнью, вторые с чернейшей завистью и третьи восхищенно.
— Мда, — открыто сказала одна блондинка из тех, кто тихо ненавидел меня. — Не думала, что Хикару-кун покусится на ЭТО. Платьице-то поди поддельное, за гроши куплено. Да и брилллиантик поди просто стекляшка. И как наш Хикару-кун может общаться с пимбони.
— Пимбони? — я попробовала слово на языке. Похоже на "помпон". Те же ощущения. Однако я вычленила его из английской тирады и напрямую спросила. — Что ты хотела этим сказать?
Мои глаза сощурились, оглядывая блонди. Форма вроде и сидит нормально, а вот со вкусом у девушки явно не все в порядке. Сколько украшений на себя навешала. Блестит как елка, так мало того, мышцы должны быть железные столько металла выдержать.
— Ни-щен-ка, — тут же перевела она на английском.
— Нищенка? Всего-то, — покачала я головой. — Да хоть горшком назови, по сравнению с тобой я выиграю всегда.
— Что? — взъерепенилась та. Нас обступили, отгородив от спортплощадки.
— Да что слышала, — индифферентно ответила я. — Только малограмотные, не далекого ума девушки могут так наряжаться словно… словно они ШЛЮХИ!
Девушка подавилась ответно тирадой. Я же воспользовавшись её заминкой, подошла к ней совсем близко. Блонди замахнулась, но сработал рефлекс, я перехватила руку в воздухе, завернула её за спину, крутанув при этом девушку так, что она оказалась ко мне спиной и толкнула ногой под колени. Блонди потеряла равновесие и грузно плюхнулась на замерзшую землю, с испугом взглянув на меня. Я отряхнула невидимую пылинку с клатча.
— Надо знать с кем связываешься, девочка, — холодно ответила я. В глазах "блонди" явно читался страх.
Однако не успели мы выяснить отношения, как я вздрогнула от донесшихся до меня воплей. Голос был знаком.
— Молодая Госпожа! Молодая Госпожа! — вскоре Рёске-сан протолкался через толпу девушек и ошарашено замер, разглядывая картину Репина "Не ждали!".
Я сделала абсолютно честные и невинные глаза и захлопала ресницами.
— Понимаете, Реске-сан, тут вот девушка так болела, так болела, что нечаянно запнулась за мою ногу. А потом я хотела помочь ей встать, а она поскользнулась. И руку вывернула. Ведь все так было? — я с намеком посмотрела на притихшую "блонди". Та хотела было отрицательно помотать головой, но, увидев злобные огоньки в моих глазах, сразу же покорно закивала, словно китайский болванчик.
Пока мы объяснялись, к нам подошел высокий строго одетый мужчина с небольшой бородкой и умными зелеными глазами.
— Что здесь происходит?
— Небольшое недоразумение, — тут же вклинился мой "усатый нянь", — господин Ректор.
— А, — он обозрел валяющуюся в грязи ученицу и незаметно ухмыльнулся в усы. — Понятно. А это я так понимаю юная госпожа семьи Накамура?
Оказывается Ректор без малейшего акцента говорил на превосходном английском и переводчик нам не понадобился как таковой.
— Меня зовут Элисс Накамура, — я традиционно поклонилась, — господин Ректор.
— Накамура? Накамура! Невеста того самого Мамору Накамура? — пронеслись шепотки.
— Вы меня поразили мисс… миссис Накамура, — исправился он. — Я думал вы немного старше.
Я краем глаза заметила расширившиеся глаза "блонди", её подружек, и тоже усмехнулась. Кажется, для университета настала пора сменить ценности. Как и неофициальную власть.
Глава 9. Рождество
Ты, только ты
До слёз, до хрипоты
Все песни и стихи
Тебе только
Ты, только ты
Надежды и мечты
Мне без тебя совсем
Совсем горько
Когда уходишь ты на миг
Миг этот — годы для меня
Я так люблю тебя, пойми
Пойми, я так люблю тебя
Без откровенных губ твоих
Твоих таких весенних глаз
Молиться буду я за них
Я буду биться ради нас
Д. Билан "Ты, только ты"
Прошло две недели. 23 декабря, 18 00. Аэропорт Нарита.
— Мне так будет не хватать тебя, — я прервала поцелуй, заглянув в глаза Мамору. Такой грусти в них я еще не видела. Из них словно ушла жизнь. Да и из моих, наверное, тоже.
— Родной!
Я прижалась к его рубашке, вдыхая уже привычный аромат и стараясь запомнить.
— Две недели, Кими! Две адские недели без тебя, — жених обнял меня, зарывшись в распущенные волосы.
— Это так трудно, сейчас отпустить тебя, — прошептала я. — Я чувствую себя такой слабой и беззащитной.
— Ты остаешься с Юми и с родителями, — Мамору снова заглянул в мои глаза, и я увидела свое отражение в его. Снова был обжигающий страстью поцелуй, сладко-горько-соленый из-за слез катившихся по моим щекам. Он был ниточкой, которая связала меня с окружающим миром и сейчас эта тростиночка медленно, но верно ломалась под напором обстоятельств.
— Ну, все, все девочка, прекрати плакать, — к нам подошла Ирина Олеговна. — Мамору не на войну уходит. Это просто гастроли. Тебе надо привыкнуть.
Я с трудом разжала пальцы, освободив Мори из цепкого плена моих рук.