KnigaRead.com/

Луанна Райс - Седьмое небо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луанна Райс, "Седьмое небо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сара попыталась рассмеяться, но Уилл сильнее сжал ее руки. Она подошла к нему еще ближе. Теперь она чувствовала его теплое дыхание у себя на лбу. Она посмотрела прямо ему в глаза. Вся семья была на ногах, но у нее было такое чувство, словно они одни не только в доме, но и в целом мире. Уилл бросился в ледяную воду ради ее сына, но сейчас Сара чувствовала, что спасать надо ее. Она слышала, как пошутил ее отец и как Майк рассмеялся в ответ. Ее глаза наполнились слезами.

Уилл не говорил ничего. Он отпустил ее руки и обнял ее. Шерстяное одеяло кололо ей щеку. Это было грубое одеяло, которое обычно брали на пикники или клали на дно лодки, когда хотели полюбоваться звездами. Сколько раз она лежала на них с Майком, когда он был маленький?

Воспоминания были сладостными и такими яркими, что у нее опять увлажнились глаза. Уилл крепко обнимал ее, позволяя тихо всхлипывать в его руках, пока она вспоминала своего маленького сына, которого чуть было не потеряла. Она слышала его голос, слышала, как он говорит с другими, и плакала еще сильнее. Голос Майка был спокойным и уверенным, как у взрослого. Но это не помогло ей, напротив, она зарыдала еще безутешнее, уверенная, что его вовсе не беспокоит, здесь она или нет.


Когда опасность миновала, они перенесли Майка наверх. Уилл командовал, убеждая всех, что у него большой медицинский опыт, так как ему приходилось иметь дело с подобными случаями. С мальчиком все будет хорошо. Бесс наконец получила задание убрать старые шерстяные одеяла и, когда мужчин уложили в постели, укрыла их до носа новыми пуховиками, что было необходимо Уиллу, который лежал на спине, а сильная дрожь сотрясала его большое тело.

— Папа, ты выглядишь ужасно, — вздохнула Снежинка.

— Нет, — ответил он.

— Но ты весь дрожишь. — Она тревожно нахмурилась.

— Это потому, что идет тепло, — сказал он, чувствуя, как еще одна волна дрожи пробегает по его телу.

— Ты ничего не отморозил? — испуганно допытывалась Снежинка.

Он покачал головой, не в силах говорить.

— А Майк?

— Нет, — он снова покачал головой, — мы были под водой менее трех минут. Температура у нас придет в норму, и все будет о'кей. Почему бы тебе не пойти к нему?

Снежинка колебалась.

Уилл чувствовал себя виноватым за то, что выпроваживал дочь, но Сара стояла в дверях как раз позади нее. Она улыбалась ему как никогда прежде.

— Почему ты ушла от Майка? — спросила Сара, проходя мимо. — Я знаю, он хочет тебя видеть.

Снежинка подняла виноватые глаза:

— Сара, вы меня простили?

— За что?

— За то, что я притащила Майка на пруд. За то, что мне ничто не угрожало, пока он тонул. За глупую идею насчет ветки… Я такая, такая…

Сара покачала головой.

— То, что случилось с Майком, не имеет к тебе никакого отношения, — заверила она. — А твоя идея была вовсе не глупой.

Казалось, ее слова не убедили Снежинку, и Уилл подумал, что дочка постоянно думает о погибшем брате.

— Иди к нему, — сказала Сара. Поцеловав отца, Снежинка взглянула на дверь и вдруг поцеловала Сару. Затем она послушно вышла.

— Вот как… — протянула Сара. — Это очень приятно.

Уилл ждал, когда утихнет очередная волна дрожи.

— Что? — не понял он.

— Этот поцелуй.

Он лежал под грудой одеял, голый по пояс, и думал о том, как бы ему поцеловать Сару. Ни о чем другом он думать не мог, только о том, как бы прижать ее покрепче и целовать, целовать всю ночь напролет.

— Я бог знает что должна придумать, чтобы добиться поцелуя от Майка. Сколько ни пыталась, никак не получается. Извини, я внизу не сдержалась.

— К чему извинения… — отмахнулся он.

— Я плакала как ненормальная, — возразила она. — Вспоминая, как счастлива я была. И есть. Ты понимаешь.

— Понимаю, — сказал он, потянувшись к ее руке.

— Я говорю о том, что ты спас его. Для меня нет большего счастья!

Он улыбнулся, поглаживая ее руку.

— Тебе когда-нибудь раньше приходилось это делать? — спросила она. — Нырять в холодную воду?

— Бывало, — уклончиво ответил он.

— Это было невероятно, — сказала Сара, целуя каждый его палец. — Ты мой герой.

— Ну вот еще… Какой я герой, — смутился он.

— Что бы ты ни сказал, не имеет значения.

— Я старый морской волк, — усмехнулся Уилл. — И потом, у меня просто не было выбора. — Но про себя он подумал: «Слава Богу, на этот раз все прошло благополучно».

Вытащив Майка на поверхность пруда, он не сомневался, что тот жив. Парень пустил в ход зубы и ногти, отбивался, как на боксерском ринге. Отчаянное сопротивление свойственно утопающим. Когда Уилл вытащил Майка на берег, его сердце переполняла боль за Фреда. Лежа в теплой мягкой постели, он закрывал глаза, и перед ним возникал образ сына.

Сара тихо дышала в его руках, ее горячее дыхание согревало ему пальцы. И Уиллу на мгновение показалось, что это ее он спас. Всего несколько часов назад он присел на поваленное дерево и поцеловал ее и она поцеловала его в ответ. Его тело изнывало от боли, стараясь прийти в норму, сердце лихорадочно стучало, отогревая замерзшие члены. Уилл Берк был убежден, что его сердце всегда работало как часы. Но так, как сейчас, оно не стучало никогда.

— Я чувствую себя ребенком, — прошептала Сара, и ее глаза снова заблестели от слез.

— Почему?

Она раздраженно утерла слезы.

— Потому что снова плачу.

— Это хорошо, — успокоил он.

— Он не хочет, чтобы я была рядом, — всхлипнула Сара. — Дед рассказывал ему о китах. Майк слушал так, будто ему до всего другого нет дела…

— Не волнуйся, Сара.

— Он даже забыл о моем присутствии. Я мерила ему температуру, а он даже не взглянул на меня.

— Юноши терпеть не могут, когда матери меряют им температуру.

— Но деда он слушает так, точно это какая-то удивительная история, которую он никогда прежде не слышал.

— О китах?

— Ну да, о том горбаче, которого мы видели, — возмущалась Сара. — Мой отец знает множество баек обо всем, что касается фауны острова. Старик и море! — Она презрительно шмыгнула носом.

— И ты послала Снежинку, чтобы выпроводить деда из комнаты Майка? — допытывался Уилл.

— Нет. — Сара улыбнулась сквозь слезы. — Я просто знаю, что Майку будет приятно ее видеть. Он все время поглядывал на дверь, ждал, когда же она появится.

— Ей, наверное, тоже было бы интересно послушать о ките.

— Я думаю, сейчас отец перешел к саге о селедке. Как они спариваются, кто на них охотится, киты питаются планктоном вместо селедки… — Она вздохнула.

— Сара… — позвал Уилл.

— Что?

— Майк просто страшно переживает, — сказал он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*