Барбара Хэдворт - Дорогами мечты
Она все еще сидела перед туалетным столиком, незрячими глазами уставясь в зеркало, как вдруг раздался стук в дверь и вошла Конни.
— Прости, что опоздала, Фиона, дорогая. О, ты уже оделась.
— Я попросила Герти помочь мне. — Фиона встала и повернулась к ней. — Я выгляжу нормально?
— Очень мило, правда, — уверила Конни немного чопорно. — Фред сказал, чтобы я заставила тебя поспешить. У него есть новости, которые он отказывается сообщить нам без тебя. Мама просто умирает от любопытства.
— А как же ты? Ты тоже умираешь от любопытства?
Она еще не забыла о своем подозрении насчет тайной любви Конни к Фреду.
— Конни, — громко сказала Фиона. — Ты не можешь угадать, что Фред собирался сказать вам?
Она просто почувствовала страдание девушки, в то время как Конни неуверенно прошептала:
— Этого не может быть… Что вы собираетесь пожениться?
— Я хочу, чтоб ты первая поздравила меня, — милостиво ответила Фиона. Она нащупала стиснутые в кулаки руки Конни и поцеловала ее в щеку. Та была холодна, словно смерть.
— Я рада, Фиона, что это ты, — наконец отозвалась Конни.
— Спасибо, моя милая, — быстро ответила Фиона. — А теперь нам лучше спуститься, не так ли?
Ни за что на свете Фиона не намекнула бы Конни, что знает ее секрет. Она ничем не могла ей помочь.
— Мы не скажем другим, что ты уже знаешь, чтобы не испортить удовольствие для твоей мамы, — предложила она, спускаясь по лестнице.
Конни, ничего не говоря, сжала ее руку. Фиона подумала: «Я уверена, она поняла, что я обо всем догадалась». Фиона чувствовала, что, хотя Конни и испытала стресс, услышав, что Фред вновь обручен, она нашла в религии то душевное умиротворение, которое ничто не могло поколебать; Ее даже не нужно было жалеть.
— А, вот и она! — воскликнула миссис Дюран, когда Фиона вошла в комнату в сопровождении Конни. — Фиона, дорогая, что за тайны, о которых не хочет сообщить нам Фред?
— Это будет стоить тебе бутылки шампанского, — предупредил племянник.
— Я не собираюсь тратить на вас свое доброе вино, пока не узнаю, в чем дело, — упрямо возразила миссис Дюран.
Она и вообразить не могла, что между племянником и Фионой существуют какие-то романтические отношения. Ведь Фред всегда протягивал руку помощи нуждающимся. Миссис Дюран уже смирилась с мыслью, что он закончит свои дни холостяком.
— Мы не можем дольше держать вас в неведении, дорогая миссис Дюран, — вступила в разговор Фиона. — Мы с Фредом собираемся пожениться.
Фред с вызовом отозвался:
— Только не говори, что эта новость не стоит бокала шампанского, тетя Роза!
Какое-то мгновение миссис Дюран была даже рада, что Фиона не увидела ее лицо, пока она боролась с шоком, который испытала при этом известии.
Хотя долгие годы она мечтала увидеть Фреда женатым и хотя любила Фиону, миссис Дюран просто не могла представить племянника мужем сказочно богатой наследницы Бартон. Ведь он такой независимый мужчина. А его зарплата — просто ничто по сравнению с доходом Фионы.
Фред поднялся и встал рядом с Фионой. Он смотрел на тетушку с тем просящим выражением, как в детстве, когда, совершив какую-то оплошность, умолял о понимании. На мгновение их взгляды встретились, и, поняв, что любимый племянник ждет одобрения, миссис Дюран жизнерадостно скомандовала:
— Иди и принеси шампанское, Фред.
От нее потребовалось все самообладание, чтобы с должной теплотой поцеловать Фиону в щеку.
— Я желаю вам обоим всего счастья в мире, дорогая.
Она была еще раз потрясена, услышав, что они собираются пожениться как можно скорее.
— Мы вынуждены подождать месяц, но после у нас нет причин, чтобы мешкать со свадьбой.
— Но ты ведь не собираешься уходить из «Сан»? — с ужасом спросила миссис Дюран.
— Кажется, будет лучше, если я это сделаю.
Еще раз он посмотрел на тетю с молчаливой мольбой, и она опять ответила ему бесстрастным взглядом.
— Фред собирается писать романы, — объяснила Фиона, не замечая напряжения между Фредом и его тетушкой. — Вам не кажется, что это прекрасная идея, миссис Дюран?
— Если только у него есть талант. Я немного знаю об этих вещах, только всегда считала, что писательский труд отличается от журналистского, — скептически ответила миссис Дюран.
— Фред придумывал для нас такие чудесные истории, когда мы были детьми, — вступилась на защиту Конни. — Я уверена, у Фреда очень живое воображение. Из него получится замечательный писатель.
— Спасибо, подруга. — Фред мрачновато улыбнулся.
Он понял, что тетя не одобряет их помолвки, хотя пока не понимал, что беспокоило ее — болезнь Фионы или богатство невесты. Миссис Дюран также не могла скрыть своего негодования по поводу его ухода из «Морнинг сан».
Что ж. это только начало! Ведь он предвидел такой поворот, когда решил сделать предложение Фионе. Все будут думать, что он гоняется за ее богатством, особенно после того, как бросит работу.
Но даже сейчас, предвидя поток критики в свой адрес, Фред не колебался. Ведь великие люди шли на смерть ради веры. А он верит сердцем и душой, что, если позволит недугу Фионы встать между ними, это будет трусостью с его стороны. Ему захотелось закричать: «Не будьте такими дураками! Я не хочу жениться на Фионе из-за ее денег. Я просто отчаянно люблю ее!»
Но, оставшись наедине с тетей с гостиной — Фиона поднялась наверх, чтобы отдохнуть после ленча, а Конни ушла к викарию, — Фред стал мрачно неразговорчив.
— Ты знаешь, Фред, дорогой, я никогда не вмешивалась в дела своих детей, с тех пор, как вы стали взрослыми. Только я надеюсь, что ты понимаешь, какие перемены повлечет за собой женитьба на Фионе.
— Я подумал об этом, тетя.
— Я не могу представить тебя без работы, — порицающе заметила она.
— Фиона сказала, не так ли, что я буду писать романы, как и мечтал все годы.
— Я впервые слышу об этом, — горько укорила его миссис Дюран.
— Тетя, дорогая, мужчины редко говорят о своих мечтах, если считают, что они вряд ли когда сбудутся.
Миссис Дюран продолжала молча вязать. Потом с многозначительным видом спросила:
— Как ты считаешь, сможет ли доктор Лоррингэм сказать что-то определенное о зрении Фионы в ближайший месяц?
— Понятия не имею.
Фред взял газету и уткнулся в нее, хотя уже изучил ее вдоль и поперек. Он знал, что не слишком добр к тете, но ничего не мог поделать. Она должна была выслушать его, прежде чем осуждать. Зная его так долго, тетя должна была доверять своему племяннику, чтобы ему не пришлось объяснять, как он был бы рад, если бы у Фионы не было ни гроша. Она должна также понимать, что его вовсе не радовало оставлять хорошо оплачиваемую, интересную работу, но у него нет другого выхода. Обычно такая проницательная, почему сейчас она не могла понять, что, если подтвердится, что Фиона прозреет, ничто не заставит его жить на деньги супруги. Почему он должен защищаться и объяснять, что, будь у него хоть малейшая надежда на выздоровление Фионы, он бы не бросил все, чтобы посвятить ей каждый час своей жизни, тем самым хоть как-то уменьшив тяжесть ноши, свалившейся на ее хрупкие плечи. Все было так просто. И если другие этого не видят, значит, дела обстоят совсем плохо! Он отбросил газету и пошел к двери.