Джуди Кристенберри - Влюбленные беглецы
Угроза не испугала Джулию.
— Вы не собираетесь сдержать свое слово? — возразила она.
Шофер с любопытством уставился в зеркало, прислушиваясь к их перепалке.
— Джулия, я же сказал, что заплачу за обед.
— Но я объяснила вам, что сама плачу за себя, Ник Рэмплинг. Не знаю, почему мне не сделать этого сейчас, учитывая, что вы подозреваете мою мать в попытке завладеть вашими деньгами!
— Мне не нужна ваша мелочь!
Джулия положила деньги ему на колени и отвернулась.
— Ваша мать такая же упрямая, как вы?
— Вовсе нет. Она говорит, что упрямство у меня от отца. — Ему не нужно знать, что мать явно обманывает ее.
Ник не мог поверить, что над ним одержала верх учительница младших классов. Он намеревался получить от нее кое-какие сведения и отослать ее домой, но оказалось, что это не так легко сделать. Ей удалось перехитрить его своим невинным румянцем, наивными голубыми глазами и длинными волосами красивого золотистого цвета.
Хотя ее внешность совершенно не интересует его.
И ему безразлично, что Джулия невинна; во всяком случае ему так кажется: слишком уж она милая и наивная. Нет, она просто захватила его врасплох, вот и все.
Когда они приехали в аэропорт, Ник расплатился с шофером, радуясь, что Джулия не стала в очередной раз совать ему деньги. Он провел ее в здание и достал сотовый телефон, который купил утром вместе с чемоданом и одеждой.
— Сейчас я поговорю с детективом.
— У вас телефон с громкоговорителем?
Он опрометчиво сказал «да».
— Хорошо. Я смогу тоже послушать ваш разговор.
— Мне бы не хотелось, чтобы все знали, о чем пойдет речь.
— Давайте выйдем наружу.
Ник недовольно посмотрел на нее, но все-таки пошел к выходу.
Джулия села на каменную скамью. Ник поставил чемоданы рядом со скамьей и, сев, достал телефон.
— Браунинг? Это Ник. Будешь говорить через громкую связь.
— Почему, Ник?
— Я здесь с дочерью миссис Чане. Мы объединили наши силы.
— Понимаю. Так вот, они опережают вас на несколько дней. Три дня назад они вылетели из Далласа в Лос-Анджелес и остановились в вашем отеле.
— Они все еще там? — удивленно спросил Ник.
— В отеле думают, что да. Как я ни просил, никто из персонала не захотел пойти узнать. Очевидно, Эйб отказался от обслуживания. На двери табличка: «Не беспокоить».
— Ладно, Пэт, спасибо. Я побеспокою их. Вылетаю в Лос-Анджелес ближайшим рейсом.
— О'кей, босс. Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.
Ник закончил разговор и направился в здание аэропорта.
— Куда вы? — холодно спросила Джулия, напомнив ему, что он не один.
— В Лос-Анджелес. Я привезу вам мать.
— Нет, благодарю вас. Если не возражаете, я буду сопровождать вас.
— На самом деле…
— ..это лишнее? Я так не думаю.
— Прекрасно. Пойдемте. Я закажу билеты по телефону, и мы получим их в кассе.
— Хорошо, — согласилась Джулия, позволив ему нести ее чемодан.
Подойдя к кассе, она достала кредитную карточку и сказала, что заплатит за свой билет. Но, узнав цену, едва не упала в обморок.
— Почему так дорого? — спросила Джулия.
— Обычная цена за первый класс.
— Мне не нужен первый класс.
— К сожалению, других билетов нет.
Ник смотрел на Джулию, которая явно растерялась.
— Вы по-прежнему не хотите, чтобы я заплатил за ваш билет? — тихо спросил он.
Покачав головой, она протянула женщине за стойкой кредитную карточку.
Джулия нарушила молчание, когда самолет вырулил на взлетную полосу.
— Как долго мы будем лететь? — спросила она.
— Три часа.
— Может быть, стоило позвонить им, чтобы узнать, там ли они?
— Нет. Узнав, что мы нашли их, они исчезнут прежде, чем мы доберемся туда.
— Почему?
— Если они поженились, они поймут, что я добьюсь, чтобы брак аннулировали.
— Но для чего вам аннулировать их брак? Если они любят друг друга…
— Мой отец беспрерывно влюбляется. А ваша мать, вероятно, влюбилась в его деньги, а не в него. — Его отец часто ошибался, когда дело касалось красивых женщин. Ник чувствовал, что его долг — защитит!) отца.
— Моя мама не такая! — возмутилась Джулия.
— Это вы так говорите.
— Почему вы такой циничный?
— Потому что я не учу детишек, милочка.
Появление красивой рыжеволосой стюардессы помешало Джулии возразить.
— Добрый день. Не хотите ли выпить чего-нибудь?
— Да, диетическую колу, если можно, — попросила Джулия.
— Конечно. А вам, сэр?
— Бутылку воды, пожалуйста.
Рыжая улыбнулась и кокетливо взмахнула длинными ресницами. Ник ответил на улыбку и взял журнал.
Джулия искоса посмотрела на него. Он чувствует себя совершенно непринужденно. Вероятно, ему приходится часто летать. Вероятно, Ник даже знает эту приветливую стюардессу, которая уже принесла напитки и поставила бутылку на откидной столик перед ним. Джулия полагала, что ее столик находится на задней стороне сиденья, находящегося перед ней. Однако его там не было.
— Мадам, я могу поставить ваш напиток на столик.
Джулии было стыдно признаться, что она не знает, где он, и Ник пришел ей на помощь. Перегнувшись через нее, он выдвинул столик.
— Спасибо, — смущенно сказала Джулия. Стюардесса снисходительно посмотрела на нее, и Нику это не понравилось. Он подавил внезапно возникшее желание защитить Джулию. По-видимому, его растрогала решимость девушки защитить свою мать.
— Нам подадут какую-нибудь еду? — спросил Ник.
— Через час. Но если вы голодны, я могу принести вам что-нибудь, мистер Рэмплинг.
Он повернулся к Джулии.
— Милая, хочешь перекусить, или ты можешь подождать?
— Могу подождать, — ответила она.
Ник посмотрел на стюардессу, которая ничуть не утратила дружелюбия.
— Думаю, что мы подождем, но все равно спасибо.
— Да, сэр. Дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь.
Ник кивнул, и она быстро ушла.
— Спасибо, что нашли мой столик.
— Тот кто не летает в первом классе, обычно не знает, где он.
Допив колу, Джулия отвернулась к иллюминатору. Ник улыбнулся. Он догадался, что она предпочтет это место. Прошло несколько минут, но Джулия не шевелилась, и Ник понял, что она уснула.
Должно быть, у нее была бессонная ночь. Стараясь не побеспокоить ее, он протянул руку и осторожно откинул спинку кресла.
Немедленно появилась стюардесса.
— Не принести ли подушку для вашей жены, мистер Рэмплинг?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вопрос захватил его врасплох.
— Она мне не жена! — гневно прошипел Ник.
— Прошу прощения, сэр. Не принести ли подушку для вашей… спутницы?
Самодовольный вид стюардессы привел его в раздражение.