KnigaRead.com/

Лаура Дэниелз - Закон желания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Лаура Дэниелз - Закон желания". Жанр: Современные любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама», год 2006.
Перейти на страницу:

— Значит, вы фермеры? — не просто осторожно, а даже вкрадчиво спросила Даффи.

— Э-э… да.

— И миссис Маклен… хм… трудится наравне с вами?

Молчание. Потом быстрая и раздраженная фраза:

— При чем здесь миссис Маклен? Несколько мгновений Даффи обескураженно молчала, затем сдержанно произнесла:

— Вы сказали, что готовить нужно для двоих, и я подумала…

— Вижу, вы фантазерка, как все женщины, — резко оборвал ее Эрл Маклен. — Если я говорю «для двоих», то именно это и подразумеваю. Не больше и не меньше. Поэтому буду очень вам обязан, если вы не станете строить догадок, а научитесь понимать мои слова буквально.

О, кажется, загадка понемногу проясняется, подумала Даффи. Вырисовывается причина, вынуждающая мистера Маклена платить кухарке повышенное жалованье. Видно, дело не в сварливом характере супруги, а в крутом нраве самого мистера Маклена! С другой стороны, у него могут быть свои причины для раздражительности. Возможно, он живет с какой-нибудь женщиной в гражданском браке, не оформляя отношений, и его бесит, когда кто-то задает ненужные вопросы по данному поводу. А я, похоже, очень близко подобралась к запретной теме. Что ж, оставим пока все это. Тем более что в действительности меня не особенно волнуют отношения своего потенциального работодателя с дамами.

— Да, мистер Маклен, — смиренно произнесла она. — Как скажете. Можно еще спросить?

— Разумеется, — ворчливо прозвучало в трубке.

— Прежде чем я дам окончательный ответ, мне необходимо знать, не рассчитываете ли вы случайно на то, что кроме приготовления еды я стану еще и прибираться в доме? Потому что если в ваши планы входило также и…

— Нет. Если бы я рассчитывал на нечто в этом роде, то прямо указал бы данное требование в своем объявлении. Раз вы не увидели в тексте чего-либо подобного, следовательно, необходимости такой нет.

Как выяснилось позже, тут Эрл Маклен сильно грешил против истины, однако в момент телефонной беседы Даффи не усмотрела повода усомниться в его словах. Кроме того, ей больше хотелось узнать, почему все-таки кухарке назначено такое высокое жалованье, но спросить об этом прямо она не могла — в первую очередь потому, что она не хотела подавать Эрлу Маклену идею избыточности платы за свой предполагаемый труд.

— Еще вопросы есть? — вновь прозвучал в телефонной трубке низкий хрипловатый голос, звуки которого снова вызвали шевеление тончайших волосков на предплечьях Даффи.

Есть, подумала она, мимоходом отметив свою странную реакцию. Только задать их я не могу.

— Как будто больше нет.

— Тогда кое-что скажу вам я, — медленно, будто нехотя произнес Эрл Маклен. — Поступая ко мне на работу, вы должны знать, что в наших краях я пользуюсь неважной репутацией. Считаю своим долгом предупредить, тем более что рано или поздно какой-нибудь доброхот обязательно заведет с вами разговор на эту тему.

Вот оно! — промчалось в мозгу Даффи. Потому он и дал объявление в Интернете, что местные не хотят наниматься к нему. М-да… Не совершаю ли я ошибки, устраиваясь к мистеру Маклену? Не отказаться ли от этой затеи, пока не поздно? — Она подняла к потолку задумчивый взгляд. Да, но жалованье-то какое! Когда еще выпадет возможность так хорошо заработать? К тому же и срок контракта немалый: не меньше года…

— Что, передумали? — мрачно спросил Эрл Маклен.

— Размышляю, — ответила Даффи. — Скажите, мистер Маклен, а ваша, как вы говорите, неважная репутация имеет какое-нибудь отношение к… э-э… кухаркам?

— К кому? — удивленно переспросил Эрл Маклен. — А, вот вы о чем… Нет, конечно. Даже непонятно, как подобная идея могла прийти вам в голову.

— Если так, то не вижу препятствий для поступления к вам на работу, — сказала Даффи. Голос ее звучал уверенно, однако на всякий случай — из чисто суеверных побуждений — она все же скрестила пальцы.

— Так! — Эрл Маклен заметно оживился. — Замечательно. Как скоро вы можете начать работу?

— Не ранее следующего месяца, — ответила Даффи. — К этому времени у меня закончится текущий контракт.

— Еще две недели… — пробормотал Маклен.

— Простите?

— Две недели ждать, — пояснил он. Разочарованно, как показалось Даффи. — Ведь раньше приехать вы не сможете?

Она пожала плечами, хотя жест пропал впустую, так как собеседник не мог ее видеть.

— К сожалению… Иначе я не получу жалованья за последний месяц.

Вновь повисла пауза, и Даффи даже почудилось, будто Эрл Маклен обдумывает возможность компенсировать ей потерю в случае, если она согласится оставить свою нынешнюю работу раньше. Но в конце концов он сказал:

— Что ж, ничего не поделаешь, придется подождать. А пока запишите телефон для контакта со мной и точный адрес. — Когда Даффи закончила писать под диктовку, он добавил: — Вы можете назвать точную дату своего приезда?

— Да, — с небольшой заминкой ответила Даффи. — Если вас устроит, я появлюсь в ваших краях первого июня.

— Хорошо. По прибытии в Норисейг позвоните мне, и я подъеду за вами с фермы. Даже если случится так, что я куда-нибудь отлучусь по делам, за вами приедет Милли. Словом, не беспокойтесь, на ферму вас доставят без проблем.

Даффи не стала спрашивать, кто такая Милли. Все и так ясно — разумеется, жена.

— Понятно, мистер Маклен.

— Итак, договорились?

— Да, — сказала Даффи, будто бросаясь с моста в воду. В ее практике еще не было случая, чтобы она заключила договор, не встретившись с работодателем лично.

— Значит, первого июня жду вас у себя. Надеюсь, вы держите свое слово? Потому что в противном случае мне придется возобновить поиски кухарки, а это означает очередную потерю драгоценного времени. Скажите честно, могу я на вас рассчитывать?

Даффи сама терпеть не могла необязательных людей, поэтому ее не обидели слова Эрла Маклена.

— Безусловно, — твердо произнесла она. — Если даже случится нечто непредвиденное, я предупрежу вас по телефону.

— Согласен. Жду вашего прибытия.

Нажав на кнопку прекращения связи, Даффи еще некоторое время задумчиво смотрела на свой сотовый телефон, будто в надежде, что на дисплее проявится лицо ее недавнего собеседника. Разумеется, ничего подобного не произошло, зато в душе Даффи поселилось ощущение некой загадочности, тончайшим флером окутавшей всю эту историю. И хотя к концу беседы некоторые моменты прояснились, все равно Даффи не покидало чувство, что она ввязалась в какую-то авантюру.

Однако это почему-то не только не пугало ее, а, наоборот, странным образом будоражило.

3

Норисейг оказался маленьким городком, живописно раскинувшимся среди зеленых холмов, в низине, часть которой была занята озером, достаточно широким, чтобы по нему можно было плавать в лодке под парусом. И горожане вовсю пользовались подобной возможностью — об этом свидетельствовала лодочная станция с лесом мачт. Даффи увидела ее из окна автобуса, проезжая мимо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*