Лора Тэксин - Все хотят любить
— Мне очень жаль, — резко произнес он.
— Мне тоже…
Может быть, ему и в самом деле было жаль, но Марте показалось, что в голосе Кевина послышались нотки презрения и высокомерия, как будто он услышал именно то, что и предполагал услышать. И ее охватила ярость. Как он смеет так относиться к ней или к Натали! Ну что ж, поделом ему, что они проделали с ним такую шутку!
Поведение Берна, казалось, подняло со дна ее души все самое скверное, обнажив сторону ее натуры, о существовании которой Марта и не подозревала. Безрассудство, дерзость, непокорность, вероломство — вот что вышло наружу! В то же время прежняя, хорошо знакомая ей Марта, вероятно, притаилась где-то за спиной этой, способная ненароком выдать себя…
Не желая больше отвечать на его вопросы, Марта начала откровенно зевать и тереть глаза.
— Послушайте, если вы не против, я постараюсь немного поспать. Я очень устала, у меня был трудный день.
— Конечно, конечно! Нам еще ехать часа три, это очень здравая мысль.
Сквозь полуопущенные ресницы Марта видела, что Кевин время от времени бросает на нее оценивающие взгляды. Несмотря на то, что эти взгляды вызывали на ее щеках густой румянец, она как-то ухитрялась дышать ровно и спокойно.
Сумеет ли он обнаружить обман? Выйдет ли из себя, когда это произойдет? Перспектива увидеть, как Кевин Берн придет в ярость, почему-то вызвала у нее нервную дрожь. Это было ощущение, доселе ею никогда не испытанное. Оно напоминало скорее возбуждение, чем опасение или дурное предчувствие. Будет ли он кричать и бегать по комнате? Схватит ли он ее за плечи, когда потребует объяснений? Она представила себе, что почувствует, когда эти сильные мускулистые руки коснутся ее, выдавая его гнев, а хищное лицо приблизится к ее лицу настолько, что она сможет разглядеть даже сеть мелких морщинок вокруг его глаз и услышать, как он скрежещет своими белыми неровными зубами…
Она выбросила все эти мысли из головы и попыталась вспомнить, что же Кит рассказывал ей о своем дяде, но вспоминать-то оказалось особенно нечего. Кит был молчалив по натуре, да к тому же Марта не могла и предполагать, что любая информация о дяде когда-нибудь окажется для нее на вес золота.
Она усвоила только, что род Бернов один из древнейших на острове Мэн, что их огромное состояние сложилось на основе доходов от разведения овец и переработки шерсти на собственной фабрике. Она знала и то, что Кевин обучал племянника верховой езде и рыбной ловле и оказался строгим хозяином, когда Кит был в течение двух лет простым рабочим на его скотоводческой ферме.
К своей досаде, Марта не могла ничего вспомнить о личной жизни Кевина Берна, за исключением смутного подозрения, что у того был когда-то неудачный брак. А может быть, она спутала его с другим дядей Кита, только по матери?
Как бы то ни было, мысль о том, что Кевин мог быть женат, расстроила ее.
Марта, ну и дурочка же ты, подумала она в отчаянии. Он тебе даже не нравится, а свою физическую привлекательность он, по-видимому, беззастенчиво использует, когда ему подвертывается какая-нибудь интересная женщина. Разве Натали не говорила тебе, что у него репутация ловеласа, не пропускающего ни одной юбки? Надеюсь, что ты и в самом деле не настолько глупа, чтобы втюриться в него, не так ли? Думай лучше о своем Роберте!
И Марта послушно представила себе, как Роберт Болдуин сидит, согнувшись над финансовыми отчетами, нервно приглаживая рукой свои редеющие светлые волосы и рассыпаясь в комплиментах по поводу подготовленных ею ведомостей и таблиц. Но это, увы, ей не помогло. Роберт находился где-то далеко, в то время как другой мужчина, чье присутствие будоражило, был совсем рядом.
Машина попала в полосу сильного дождя, и Марта услышала, как заработали «дворники». Их поскрипывание помогло: она сосредоточилась на доносящихся со всех сторон звуках — шуме ветра, монотонном стуке дождевых капель по крыше и стеклам машины, шелесте шин по мокрому асфальту. И вскоре начала дремать по-настоящему. Ее веки сомкнулись, дыхание стало ровным, и она наконец заснула.
Проснулась Марта, когда автомобиль свернул с шоссе и начал подпрыгивать на ухабах грунтовой дороги, поднимавшейся вверх по склону холма. С ее губ непроизвольно сорвался возглас удивления, когда она поняла, где находится. Кевин повернулся к ней и заговорил с такой холодной вежливостью, будто перед ним был совершенно посторонний человек, а не будущий член семьи.
— Мы уже почти добрались. Не хотите ли полюбоваться окрестностями?
Он остановил машину, они вышли и направились к вершине холма. Развернувшаяся панорама была прекрасна. Дождь к этому времени прекратился, и море приобрело густой кобальтовый оттенок. Бриз приносил соленый запах моря, смешанный с запахом влажной земли.
— Вот мой дом, — произнес Кевин.
И Марта увидела большое здание желтого цвета, выстроенное в георгианском стиле. Оно было расположено так, чтобы близлежащий холм защищал его от свирепых восточных ветров. Неширокое пятно ярко-зеленого цвета обозначало границы сада, а за ним находились загоны, где мирно паслись овцы.
— Какой потрясающий вид! — вырвалось у Марты.
— Я рад, что вам нравится, — ответил он, насмешливо подняв брови. — Ведь вы будете проводить здесь большую часть времени, если у Кита все получится так, как он хочет. Вы знаете, что он любит землю? Хотя он и согласился по моей просьбе стать управляющим прядильной фабрикой, наверняка он будет появляться здесь при любом удобном случае, чтобы самому заниматься с овцами. Вы уверены, что не будете скучать?
Сейчас у нее уже не осталось никаких сомнений в его враждебном отношении. Этот овцевод не желает, чтобы я вышла замуж за его драгоценного племянника! То есть чтобы Натали вышла, что, впрочем, не меняет сути дела.
— Это меня не пугает, — холодно возразила Марта. — У меня всегда будет возможность надеть какой-нибудь маскарадный костюм или устроить показ мод для овец, не правда ли?
Кевин внимательно посмотрел на нее, чтобы убедиться, шутит ли она или говорит серьезно. Затем, что-то раздраженно пробормотав, направился обратно к машине. Оставшуюся часть пути они провели в молчании. Берн ни на минуту не забывал о правилах приличия: достал вещи Марты из багажника и отнес их в дом, придержал дверь, чтобы она могла войти, и наконец проводил ее в спальню, в которой имелось все, в чем могла нуждаться гостья. Свежие благоухающие цветы, графин ледяной воды, коробка конфет, ваза с печеньем, сложенные стопкой полотенца, атласный халат и с десяток книг в ярких мягких обложках.
Но его голос звучал по-прежнему резко, если не сказать грубо, когда он обратился к будущей родственнице: