Измена или холодный расчет (СИ) - Ильина Настя
У меня было полтора года. Полтора года на то, чтобы встать на ноги и измениться.
И теперь я готова к отмщению.
Подавив все эмоции, открываю и вхожу.
Мужчина, сидящий в кресле директора, выглядит уставшим.
Уже вечер. Наверняка день порядком измотал его. Вот только он сам назначил встречу на
это время. Дискомфорт появляется в теле, хочется поскорее сесть и расслабиться, но я
стискиваю зубы.
- Добрый вечер, Артём Валерьевич, - приветствую я своего потенциального босса и
растягиваю губы в дежурной улыбке.
Я научилась улыбаться через боль, даже копа рыдать хочется. Я сильно изменилась. И
теперь я готова встретиться с любыми трудностями.
- Алина Григорьевна, добрый вечер. Проходите, присаживайтесь. Предложить напитки не
смогу, потому что отпустил секретаршу пораньше.
Голос у мужчины приятный. Раньше я не сталкивалась с ним, но наслышана о его деяниях
и власти. Признаться честно, меня несколько пугает тот факт, что мы находимся одни на
третьем этаже офисного здания, но ничего страшного не случится. Я не позволю
использовать меня. Теперь только я сама буду пользоваться другими и добиваться
желаемого путём манипуляций. У меня всё это время был хороший учитель — суровая
жизнь, встретившая меня не с цветами и фанфарами.
- Ничего страшного, я ведь не ради напитков сюда пришла, - отвечаю и сажусь в мягкое
удобное кресло напротив мужчины.
Наконец, становится чуточку легче. Я расслабляюсь, но при этом пытаюсь держать руку на
пульсе и внимательно следить за своим «новым знакомым.
Нас разделяет стол, но аура мужчины, кажется, заполонила весь кабинет Он прожигает
своим пронзительным взглядом. Глаза орехового цвета сканируют меня, в них
появляются янтарные всполохи, словно «сканер» заподозрил что-то неладное, но разве
такое возможно?
- Людмила сказала, что я смогу положиться на вас. Алина Григорьевна, не буду тянуть и
перейду к сути — мне нужен не просто переводчик, а человек, которому я смогу
довериться на сто. Мне важно, чтобы вы были рядом на переговорах и не подвели, если
мой партнёр попытается переманить на свою сторону. Обо всех попытках каким-либо
образом обмануть меня, вы должны будете сообщать мне.
Готовы ли вы к столь ответственному заданию?
Челка падает на лоб мужчины, и он запускает пятерню в волосы, взъерошивая их.
- Я бы не пришла сюда, если бы не была готова к справедливым требованиям, -говорю я.
- Прекрасно. У вас есть рекомендации? Где вы последний раз работали?
А вот с этим проблема — рекомендаций у меня нет Я прекрасно владею языком, и я
практиковалась, цепляясь за это, как за возможно единственную попытку приблизиться к
Величаеву Артёму Валерьевичу.
- К сожалению, я не смогу раскрыть место своей последней работы, так как подписала
договор о неразглашении.
Врать тяжело, но я справляюсь. Величаев с интересом смотрит на меня, улыбается и
пожимает плечами.
- Справедливо. Как вы продемонстрируете свои знания?
- У меня есть диплом с отличием. Я веду блог на китайском языке. Если вы хоть немного
знаете язык, можете проверить меня и испытать. Вы ведь пригласили меня, потому что
доверились Людмиле?
- Разумеется, - сухо отвечает мужчина, ставит локти на столешницу и продолжает
разглядывать меня, как трофей.
А я смотрю на него. Слишком правильные черты лица, делающие его обладателя
привлекательным. Немудрено, что о нём ходит множество грязных слухов.
Величаева называют тем ещё Казановой, по телевизору частенько выступают обиженные
любовницы, сыплющие проклятия в его адрес. Вот только сам мужчина не реагирует на
них и ничего не отвечает, не даёт опровержения. Он кремень.
- Я не стану сейчас проводить тестирование и просто попрошу перевести голосовое
сообщение, которое мне прислал друг из Китая.
Конечно, он знает перевод, хочет проверить, на самом ли деле я хорошо знаю язык.
Сейчас многие пытаются изучать китайский, но говорить на нём свободно получается не у
всех. Найти хорошего переводчика не так-то просто, а если нужен ещё и проверенный
человек, его ищут среди знакомых. Мне повезло, что Людмила хорошо знает Артёма
Валерьевича. Надеюсь, он к ней прислушается.
Слушаю голосовое сообщение с улыбкой.
- Ваш друг рассказывает о достопримечательности... - Перевожу всё, что говорит мужчина, и Величаев улыбается.
- Вы правы. Ознакомитесь с контрактом сейчас и подпишите его, или возьмёте документы
домой?
- Если вы не торопитесь, предпочту сделать это сейчас. Не люблю тратить время попусту, -
киваю я.
- Прекрасно.
Мужчина достаёт из верхнего ящика стола папку с бумагами и передаёт их мне.
Открываю, понимая, что читать мне придётся немало, но я в любом случае подпишу его.
Именно с этой целью я сюда и пришла.
Величаев нуждается в переводчике, которому сможет доверять, а это значит —доверится
сам. Манипулировать проще всего человеком, который беспрекословно верит тебе.
Взгляд цепляется за один из пунктов, и ладони потеют.
Вы всем своим сотрудникам угрожаете расправой в случае нарушения договора?
— спрашиваю я, подняв взгляд.
- Только самым ценным, Алина Григорьевна. А вы сомневаетесь, что справитесь с вполне
справедливыми требованиями?
- Ну что вы, я не сомневаюсь в собственной преданности. Я не уверена в законности
договора, который вы подписываете со своими «самыми ценными» сотрудниками. Если
они обратятся в полицию.
--Нечистый на руку человек туда не обратится. Ведь так? Зачем обращаться тому, кто
приходит с чистыми намерениями? Договор — это формальность, мои требования, не
более того.
Артём Валерьевич испытующе смотрит на меня, и я улыбаюсь.
Волнительно.
Мужчина словно подозревает неладное, но я не собираюсь подставлять его. До
партнёров Величаева мне нет совершенно никакого дела: я желала получить доступ к
нему. И пока я продвигаюсь в верном направлении.
- Ваше право, - киваю я, заполняю свои паспортные данные в договоре и ставлю
размашистую подписьэ
- Почему вы так легко согласились?
Во взгляде собеседника вспыхивает интерес. Хочется сказать, что ему точно лучше не
знать мои истинные мотивы, но я сдерживаюсь.
- ВСЁ слишком банально, Артём Валерьевич, — мне нужны деньги, а вы платите хорошие.
Я не подведу вас и докажу, что вы не ошиблись, доверившись Людмиле.
Люда... Люда... С меня точно тортик и бутылка хорошего игристого. Я ей должна.
Кто знает, удалось бы мне подобраться к большому боссу, которого и не все сотрудники в
лицо знают, если бы не она?
- Прекрасно, тогда я хочу, чтобы уже завтра вы приступили к своей работе. Я назначу
встречу с одним из своих партнёров. Вам нужно будет подобрать что-то не слишком
официальное из одежды. Встреча будет проходить в ресторане, оденьтесь
соответствующе месту. Если вам нужны деньги на наряд.
Меньшее, что мне нужно от мужчины — деньги. Они не помешают, конечно, но пока на
расходы мне хватает, потому что зарабатываю на блоге и репетиторстве. С последним
дела обстоят не лучшим образом, потому что китайский не настолько распространён, как
английский, а диплом переводчика я успела получить только по одному языку.
- Спасибо за беспокойство, но у меня есть что надеть для похода в ресторан.
«И одновременно очаровать вас», - мысленно дополняю я.
- Отлично. Завтра в половину шестого за вами подъедет мой водитель. Вы указали в
договоре адрес прописки или места проживания?
Оба, - киваю я. — Но приезжать за мной не нужно. Я доберусь до ресторана своим‚ ходом.
Пока разговор слишком холодный, оно и правильно — мужчина прощупывает почву.