От сердца к сердцу - Уинтерз Ребекка
Мак взглянул на него.
— Не обижайся на то, что я скажу, но кто-то должен был напомнить ей одно старое высказывание: «Обращайся к Господу с просьбами осторожно — твои просьбы могут исполниться».
— Ты меня пугаешь, Мак.
— Чем?
— Именно эти слова вертелись у меня на языке. Вчера вечером она сорвалась и призналась, что ей не нравится мой дом. — (Мак поморщился.) — Не лучше было бы вместо собаки в качестве свадебного подарка построить дом в английском стиле рядом с домом ее родителей? Я напомнил ей, что, будучи единственным ребенком, она унаследует родительский дом и сможет проводить в нем после нашей свадьбы столько времени, сколько ей заблагорассудится.
Мак промолчал.
Пэйн с удовольствием направился в «Крегс-Хэд», в свое гнездо.
Деньги позволили ему воплотить свою мечту о превращении старого маяка, стоявшего на земле его предков, в место первобытной красоты и уединения.
Когда Пэйн впервые увидел построенную по проекту Корбюзье капеллу Нотр-Дам-дю-О в Роншане, он понял, что ему нужно.
Используя пластичную структуру, знаменитый французский архитектор возвел две изогнутые известняковые стены грубой кладки, которые сходились под темной крышей.
Дом Пэйна, в котором те же самые элементы были объединены с маяком, возвышался как скульптура над мысом, выдающимся в Атлантический океан. Хаотично пробитые в стенах окна обеспечивали ему то уединение и тот вид, о которых Пэйн мечтал.
Расхаживая здесь в одиночестве и любуясь окружающей природой, он обдумывал, как ему проложить массивные волоконно-оптические кабели в таком сложном месте, как лабиринт нью-йоркской подземки.
Городская система волоконно-оптической связи была последним достижением, которое использовалось при внедрении Интернета во всем мире.
Пэйн считал, что у рынка этого волокна большое будущее.
Благодаря его усилиям под землей уже было проложено пять километров оптического волокна, и теперь он продавал права на использование этого волокна. Корпорации всего мира постоянно обращались к нему с просьбой увеличить поставки.
К тому времени, когда Пэйн закончил строительство своего дома, он еще не встретил женщины, с которой хотел бы соединить свою судьбу. Он думал, что, когда встретит ту единственную, она полюбит этот дом так же, как и он сам.
Вчера вечером он пообещал Диане добавить некоторые архитектурные детали, чтобы дом не казался таким суровым и похожим на крепость.
Что касается объединенного с домом маяка, он превратил его в свободное рабочее пространство.
Здесь было его святилище. На толстых закругленных стенах он развесил снимки главных городов Америки и Европы, а под ними — схемы туннелей.
Он собирался в следующем году получить право на использование еще пятидесяти рынков сбыта. Невозможно было предвидеть, как будет продвигаться этот проект дальше, но ясно было одно: проблем у него будет предостаточно. И ему это нравилось.
Пэйн собирался увезти Диану в Швейцарию даже вопреки ее желанию, даже если ему придется заставить ее сделать это. И если тамошние доктора не смогут ей помочь, оставался еще один шанс — клиника болезней позвоночника в Норвегии.
Раз уж Пэйн смог извлекать богатства, лежащие под улицами Ньй-Йорка, Парижа и Рима, он сможет найти способ снова поставить Диану на ноги!
— Бетти, — позвал он миссис Майерз. Она и ее муж присматривали за домом и вели домашнее хозяйство. — Сегодня ко мне приедет Дрю Уоллэс, я буду ждать его в своем кабинете.
Пэйн откинулся в мягком кресле, включил торшер и начал читать роман «Манхэттенский аристократ».
От первой же строчки у него перехватило дыхание.
«Логан Таунсенд не любил свою невесту».
С этого момента Пэйн словно шел по минному полю, перед ним оживали его самые потаенные мысли и чувства. Когда он прочитал последнюю страницу и закрыл книгу, у него дрожали руки.
Он вспомнил слова Кэтрин: «Диана недовольна тем, что я читаю романы. Она говорит, что это пустая трата времени и что они совершенно не отражают реальной жизни».
Как сильно Диана ошибается!
Хорошо, что Кэтрин еще не прочитала этой книги, — ей она причинила бы еще больше боли, чем ему.
Рисунок на обложке снова бросился ему в глаза, и он снова почувствовал шок от сознания того, что книга с его портретом доступна широкому кругу читателей.
— Пэйн.
Услышав голос Дрю, Пэйн поднялся с кресла.
— Я рад, что ты приехал.
— Господи боже, у тебя такой вид, словно ты увидел привидение.
— Если бы! С привидением я бы уж как-нибудь справился, — мрачно пробормотал Пэйн.
Он протянул Дрю книгу.
— Только что дочитал ее. Никто, я подчеркиваю, никто не мог заглянуть в мою душу, чтобы извлечь из нее то, что удалось этому автору. Здесь все мои тайные мысли и чувства.
Адвокат взял книгу и внимательно вгляделся в обложку.
— Тут нет никакого сомнения. Человек, который создал это произведение, воспользовался твоей фотографией. Давай взглянем на другие книги.
Пэйн вытряхнул книги из пакета на письменный стол, и Дрю внимательно рассмотрел обложки романов.
Подняв наконец глаза, он сказал:
— Каждый день твои снимки появляются и в солидной прессе, и в бульварных газетенках, все читатели имеют к ним свободный доступ, а это означает, что ты всегда будешь мишенью для нежелательного внимания. Но дать твое цветное изображение на обложке книги без твоего письменного разрешения — это юридическая проблема, вне зависимости от того, является виновное в этом лицо твоим преследователем или нет.
— Стало быть, ты не считаешь, что это простое совпадение?
Дрю покусал губы.
— Ты обладаешь некой неизменной аурой. Тот, кто нарисовал этот портрет, уловил твою суть, равно как и внешнее сходство. Я подозреваю, что этот человек встречался с тобой, возможно в твоем офисе.
Пэйн согласился, все еще находясь под впечатлением от романа.
— Сомневаюсь, что художник и писатель — это одно и то же лицо, но полагаю, что это возможно, — продолжал он. — Как бы то ни было, но что-то надо делать не откладывая. Мои племянница и невеста страшно напуганы.
— И не без основания, — заметил адвокат. — Должен сознаться, мне это тоже не нравится. Обещаю, что займусь этим прямо с утра, потом вернусь к тебе. А это возьму с собой.
Он собрал книги и сунул в пакет.
— Я пообещал продавщице в книжном магазине, что верну ей все четыре книги не позже четверга.
— Нет проблем.
Пэйн проводил адвоката до северного выхода к площадке, на которой ждал вертолет.
— Спасибо, что приехал сегодня.
— Правильно, что попросил меня срочно приехать. Чем быстрее мы поймем, следует ли нам обратиться в ФБР, тем лучше.
Пэйн закрыл дверь. Он не был уверен, что кто-то в состоянии ему помочь, поскольку автор знал о нем такое, что могло быть известно только господу богу…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Едва Лоррэйн Беннетт, которую многие называли просто Рэйни, приготовила все, чтобы начать рисовать, как зазвонил телефон. Было только двадцать минут девятого.
Она платила дополнительно, чтобы ее избавили от звонков из всевозможных маркетинговых служб, поэтому решила, что звонит Барбара Лэндерс — одна из секретарш мистера Голдберга, руководителя компании «Универсальные поздравительные открытки».
Барбара была ровесницей Рэйни и не была замужем. Они часто встречались и обедали или ужинали вместе.
Благодаря Барбаре, коренной жительнице Нью-Йорка, Рэйни обрела множество знакомых на вечеринках по уикендам.
Кен Грэнджер, парень, живший в одном доме с ней и работавший клерком в юридической фирме, несколько раз приглашал ее поужинать или в кино.
Так что она вела довольно активную светскую жизнь.
Рэйни сняла трубку.
— Художественная студия Рэйни Беннетт.
— Рэйни? Это опять Дон Фелт.
— О… привет, Дон!
Дон возглавлял отдел иллюстраций в литературном издательстве «Красная Роза». Он уже звонил ей по поводу нового заказа и прислал по факсу материалы, необходимые ей для работы.