KnigaRead.com/

Нора Робертс - Вернуть любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Нора Робертс - Вернуть любовь". Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год 1983.
Перейти на страницу:

— Это не для вас. — Хендерсон поднял руку, чтобы прекратить спор. — Я знаю продюсера этого шоу. Это не для вас.

Рейвен поникла. Знание им своего дела не подлежало сомнению.

— Хорошо, забудьте об этом шоу. Но что тогда?

— Хотите десерт?

— Нет, только кофе.

Хендерсон позвал официанта и заказал для себя пирог из черники и кофе для обоих. Затем откинулся на стуле.

— А что с мюзиклом «Фантазия»?

— Партитура закончена, — сказала она.

— И?

— И? — переспросила она. Веселые глаза Хендерсона прищурились. — Она закончена, — повторила Рейвен. — Да, в сущности, закончена. Я не могу предвидеть всех вопросов, которые могут возникнуть. Но уверена, что Брэндон или его агент свяжется с вами, если будут какие-либо затруднения.

— Стиву Джаретту, вероятно, захочется, чтобы вы оба были тут во время съемок фильма, — мягко сказал Хендерсон. Рейвен хмуро рассматривала золотую каемку бокала.

— Да, вы правы, я не подумала об этом. Ладно… — Она отодвинула бокал. — Я решу все это, когда придет время.

— Когда же оно придет?

Она спокойно посмотрела на Хендерсона, но мысли ее были далеко.

— Мы написали великолепную музыку, каждый из нас внес свою долю. Я уверена в этом. Мы работали на удивление слаженно.

— Вы думали, что не поладите? — Толстый агент ел пирог…

— Да, я предполагала, что не обойдется без споров. Но еще раз повторяю, мы прекрасно работали вместе.

— Вы хорошо работали вместе и до того, — сказал он. Рейвен нахмурилась, но он продолжил — Знаете, ведь нарасхват пошли пластинки после вашего совместного выступления в Нью-Йорке. Вы получили отличную прессу.

— Да. — Певица задумчиво мешала ложечкой кофе. — Я была уверена в успехе.

— Меня засыпали кучей запросов за последнюю неделю. — Он говорил вкрадчиво, несмотря на хмурый вид собеседницы. — Из-за границы, — сказал он с улыбкой, — таких же восторженных, как и здесь. Я устроил маленькую вечеринку, и предметом разговоров, по большей части, были вы и Карстерс.

— Я же сказала, мы хорошо работаем вместе. Брэндон прав: как артисты мы очень подходим друг к другу.

— А лично? — Хендерсон снова откусил от куска пирога.

— Хорошо, вот вы и добрались до сути.

— Вы не хотите ответить мне? — Агент все еще был занят пирогом. — Тогда скажите все это ему сами.

— Кому?

— Карстерсу, — произнес Хендерсон и налил в кофе сливки. — Вон он идет сюда.

Рейвен повернулась и встретилась глазами с Брэндоном. В их взглядах промелькнули одновременно и радость, и гнев. Первым побуждением Рейвен было вскочить со стула и побежать к нему. Однако она подавила свой порыв, пристально наблюдая за выражением лица Брэндона. Но его взгляд остался ледяным. Рейвен обеспокоенно смотрела, как он пробирался к ней между столиками. Посетители ресторана обращали на него внимание, но его, видно, это не занимало. Рейвен заметила, что в зале воцарилось молчание.

Он подошел к ней, не произнося ни единого слова и не замечая, как она на него смотрит. Рейвен подавила желание подать ему руку. Она побоялась, что он не примет ее. Глаза Брэндона метали молнии. Хендерсон предусмотрительно подобрал вытянутые ноги.

— Пойдем!

— Пойдем? — бессмысленно повторила она.

— Сейчас же! — Брэндон схватил ее за руку и рывком поставил на ноги.

— Брэнд!..

— Сейчас же! — повторил Брэндон. Он пошел, таща ее за собой. Рейвен спиной чувствовала сопровождавшие их взгляды. Радость и тревога — все смешалось в ее сознании.

— Оставь меня! — просила она. — Что ты позволяешь себе? Ты не можешь тащить меня на виду у всех! — Она была возмущена и смущена его поведением и что-то еще бормотала, в то время как Брэндон увлекал ее к выходу, крепко держа за руку. — Брэнд, оставь это! Я не хочу, чтобы со мной так обращались в публичном месте!

Он заколебался и повернулся к ней лицом, оно было суровым.

— Ты предпочитаешь, чтобы я все сказал тебе здесь и сейчас? — Его голос прозвучал спокойно и холодно при гробовом молчании зала.

Его неистовый характер был выставлен на всеобщее обозрение.

— Нет. Но нет и надобности устраивать здесь сцены, Брэнд.

Она боролась за свое достоинство, стараясь говорить тише.

— Я тоже не расположен устраивать здесь сцены, Рейвен. — Он перешел на вежливый тон воспитанного человека. — Поэтому пойдем со мной.

Прежде чем она успела возразить, он вытолкнул ее из ресторана. На улице стоял «мерседес», он запихнул ее внутрь и захлопнул дверцу

— Ты пожалеешь об этом! — пообещала она, сорвала с себя шляпу и сердито бросила ее на заднее сиденье.

— Нисколько не сомневаюсь. — Брэндон повернулся к ней, прежде чем она снова начала говорить. — Теперь молчи, пока мы не приедем, иначе в припадке гнева я могу задушить тебя прямо здесь и разом покончу со всем.

Я помолчу, хорошо, я помолчу, думала она, и волны ярости подступали ей к горлу. Я помолчу. Как раз мне хватит времени подумать о том, что я тебе должна сказать.


Глава 15


Карстерс остановил машину перед отелем, где жил. Они вышли. Брэндон снова крепко схватил Рейвен за руку и потащил ко входу.

— Я сказала тебе, чтобы ты оставил меня!

— А я сказал тебе — замолчи! — Он отмахнулся от швейцара и направился в вестибюль. Рейвен прилагала все усилия, чтобы удержаться на ногах в таком недостойном полубеге.

— Я не буду с тобой разговаривать в подобном положении. — Она пыхтела и безуспешно пыталась вырвать руку. — Я не телега, а ты не лошадка, и нечего тащить меня через вестибюль.

— Я устал играть по твоим правилам. — Брэндон повернулся, ухватил ее за плечи и поставил перед собой. — Теперь моя игра, по моим правилам.

Он прижался к ней губами, поцелуй был яростным, он кусал ее губы, пытаясь раскрыть их, добиться их ответа, завоевать их силой. Он сжал ее так, словно собирался сломать ребра.

Потом, будто опомнившись, изумленно, словно видел впервые, долго и молча смотрел на нее, затем выругался и втолкнул ее в кабину лифта.

От страха и гнева Рейвен вся дрожала, когда они поднялись наверх. Держа ее за руку, Брэндон чувствовал, как лихорадочно бьется ее пульс. Он втащил ее в холл и повел к фешенебельному номеру под крышей отеля. Освободив одну руку, он отпер дверь. Они не обменялись ни словом. Больше не сопротивляясь, Рейвен вошла внутрь и остановилась посередине комнаты.

Обстановка была роскошной, в старомодном стиле, с маленьким кирпичным камином и дорогим ворсистым ковром. Сзади щелкнула дверь, и в тишине громко прозвучали поворот ключа и металлический звон, когда ключ упал на стол. У Рейвен перехватило дыхание.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*