KnigaRead.com/

Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сто раз на вылет (СИ) - Узун Юлия". Жанр: Современные любовные романы / Остросюжетные любовные романы .
Перейти на страницу:

Выбежав коридор, я столкнулась с Розанной.

— Что там такое?

— Не знаю. Ханна говорит, что кто-то дерётся.

— Что?!

Мои глаза стали круглыми, как блюдца. Пулей вылетев во двор, я быстро осмотрелась и обнаружила мальчишек возле бассейна, который подсвечивался ночью яркими прожекторами. Мерти склонился над водой, выкрикивая непонятные мне слова. Ирландский? Может, ругается?

Тут же показался Йозо, а увидев меня, быстро развернул и подтолкнул к дому.

— Розанна, уведи её.

— Что там? — требовала ответа я, снова пытаясь прорваться сквозь руки Йозо.

— Небольшая стычка. Ничего серьёзного. Идите в дом.

Розанна сделала попытку увести меня, но тщетно. Я рвалась к бассейну и кричала как дикая:

— Рико! Рико! Я хочу знать, что происходит! Йозо, да отпусти ты меня!

К счастью, Рико позволил мне пойти с ним.

— Скажи, Бернардо и Беркер дерутся?

Перед нами промчалось чёрное пятно, предположительно, кошка.

— Зрелище не из приятных. Они… топят друг друга.

— О нет! — воскликнула, всплеснув руками, затем подобралась к бассейну. Бернардо держал Беркера за волосы и раз за разом погружал в воду. Рядом плавали Дамьян и Альвисс, но подобраться близко им не удавалось. Дерущиеся брыкались, дергали руками и ногами, грозясь задеть каждого, кто попытается к ним подплыть.

Смотреть на это я, конечно же, не могла.

Поэтому тоже прыгнула в воду.

57

Час ушёл на то, чтобы остановить как борьбу, так и бесконечную словесную перепалку.

Мокрые и замёрзшие мы все сидели на краю бассейна. Рядом с Бернардо настороже сидели Дамьян и Йозо, ибо тот нет-нет порывался наброситься на Беркера. У Бернардо была разбита губа. Как я позже выяснила у Мерти, Беркер просто-напросто боднул его. А в целом Бернардо выглядел просто искупавшемся ночью человеком.

У Беркера была рассечена бровь. Струйка крови стекла по скуле к щеке и исчезла под подбородком. Никто его не придерживал, ибо Беркер был спокоен. Я сидела около него, дрожа от холода, стуча зубами и боясь выдать себя хоть словом.

Кто-то накинул на мои плечи плед, и я не глядя на доброго человека, тут же в него закуталась.

— Давайте расходиться. Заболеете, — раздался за моей спиной голос Зельды. Вот это да! Я в удивлении подняла брови. Это она принесла мне плед?

— Эти двое поубивают друг друга! — на эмоциях крикнул Эмиль.

— Подушками задушат, — добавил Йозо.

— Не подсказывай им, — заметил Альвисс и наигранно прикрыл ладошкой рот.

Беркер поднялся на ноги, затем подал мне руку.

— Больно надо садиться в тюрьму из-за куска дерьма, — съязвил он, вызвав новый приступ гнева у Бернардо.

Тот в приступе негодования резко приподнялся, но нога предательски соскользнула, и Бернардо снова улетел в воду.

— Сатурну больше не наливать! — крикнул Йозо, и все дружно расхохотались.

Конфликт был устранён. Бернардо всю ночь караулил Дамьян, обеспечив Беркеру спокойный сон. Это я утрирую, конечно, но то, что за Бернардо надо приглядывать — факт.

Вернувшись в комнату, я приняла горячий душ, выпила горячий лимонный пунш, заботливо приготовленный Розалией. Надела тёплую пижаму и залезла в постель. Несмотря на тёплое одеяло, меня ещё долго трясло от холода. Чертовы мужики! Как же без них жилось прекрасно!

Пятница внеклассно была объявлена сонным царством. Я встала только на обед, потом снова уснула. До слуха доносились голоса девочек. Мозг уловил спор между Эдит и Ханной. В смысл я не вникла. А потом отрубилась и проспала до одиннадцати ночи.

Проснувшись от голода, я отправилась на кухню, отыскала рыбный пирог, какие-то штуки из краба и нарезала помидор. Съела всё это стоя, затем снова вернулась в комнату, чтобы написать ответ обеспокоенному Беркеру.

«Я только что проснулась. Ты как там?»

«Жив», — сразу пришёл ответ.

«Бернардо больше не трогал тебя?»

«Бернардо? Найджела, это я начал драку. Я боднул его, потому что словами не понимает».

«Что же он такого сказал?»

«Неважно».

«Это тебе неважно. А мне очень важно, потому что уверена, что всё из-за меня».

«Не вини себя, малышка. Хочешь, я приду?»

Конечно, я хотела, но, зная, что Бернардо бдит, не видела смысла рисковать.

«Мне кажется, нам надо прекратить встречаться у меня в комнате. Это чревато последствиями. Раз Бернардо пришёл к моему окну, значит, следил за тобой. Я всё пойму, но если он на камеру расскажет, как ты ко мне приходишь по ночам, я умру от стыда. Шоу смотрят мои родные!»

«Ладно. Мы что-нибудь придумаем».

В последнем сообщении чувствовалась обида, но я честно всё сказала. Если любит, то поймёт.

58

Пришло время расставлять тарелки к жюри на стол. Всего блюд было девять. Я стояла в хвосте стола, и голова была забита тем, не забыла ли я посыпать кунжутом сладкое.

Бернардо вызвался расставить блюда на стол в том порядке, в котором требовали жюри: закуска, суп, горячие блюда, мучные блюда, сладкие блюда. Альвисс, Беркер и Зельда внимательно следили за движениями Бернардо, чтобы он не допустил ошибку.

Я услышала негромкий голос Беркера:

— Не эту тарелку!

Бернардо застыл с блюдом в руке, затем сделал шаг назад, думая, кто ошибается. Самому тоже не хотелось, чтобы команда проиграла. Слишком бурный был четверг.

— Шеф так сказал, — ответил он.

— Ну раз ты уверен, ставь, — ответил Беркер.

Рядом Альвисс подсказал, чтобы Бернардо посмотрел у команды Эмиля. Тот так и сделал. Убедившись, что прав, он разнервничался.

— Я всё правильно расставляю, — сказал он, идя за следующей тарелкой, — говорил же, что шеф так сказал.

— Просто обычно идёт первое блюдо, потом закуска. Ладно, проблем нет.

— Шеф так велел, ты не слышал? — очень вежливо, низким нежным голосом повторял Бернардо.

Жюри внимательно следили за тем, как на их стол ставят тарелки. Казалось, их не заботил этот бессмысленный спор. Однако позже он таковым никому не показался. Бернардо раздраконился и молчать не мог. Он подошёл к Беркеру, тот отошёл.

— Эй, друг, я тебе сказал, что шеф велел расставить тарелки именно в таком порядке? Почему ты не понимаешь?

Беркер не отвечал. Тогда Бернардо повысил голос.

— Почему ты не слушаешь меня? Я сказал, что тарелки должны так стоять, они так и будут стоять.

— Не повышай на меня голос, — заводился Беркер.

Альвисс и Зельда попытались остановить Бернардо, но тот напирал.

— Беркер, сколько…

— Я объяснил и всего. Ты исправил. Чего на меня голос повышать?

— Сколько раз говорить…

— Я на тебя голос повышал?

— Беркер, сколько раз повторять! — поднял на него палец Бернардо.

Теперь кричал Беркер:

— Бернардо, ты своими ручонками тут не махай! Когда со мной разговариваешь, опускай свои пальцы. Длинные слишком уж!

— Не разговаривай так со мной, слышь!

— Опусти руки!

Альвисс увёл Бернардо, но Беркер, распалившись, продолжал кричать:

— Когда со мной разговариваешь, опускай свои руки!

Я дёрнулась к своему парню, не желая пережить ещё одну драку.

— Беркер…

Бесполезно. Он сосредоточился на наглой роже Бернардо. Тот его зацепил явно специально, провоцировал. И добился своего.

— Э! Разговаривай со мной нормально! — разозлился Бернардо и пошёл на Беркера, пытаясь преодолеть препятствия в лицах Альвисса, Андриуса и Зельды. — Ты как со мной разговариваешь, щенок?

— С тобой? А ты кто такой?

В этот момент жюри дернулись со своих мест. Гордон громко гаркнул:

— Ребята! Прекратили!

Зашевелились все.

— Минуточку! — ещё раз крикнул Гордон.

Я с помощью Эдит и Ханны отвела Беркера в сторону, но Гордон быстро всех построил.

— А ну вернулись на места! Беркер, на место. А ты куда пошёл? На место вернись! — как маленьким детям говорил Гордон, размахивая карточками. Когда участники, связанные по рукам и ногам контрактом, вернулись к тумбам, Гордон начал возмущаться. — Вы что творите? Вы кушать готовите или чем занимаетесь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*