KnigaRead.com/

Айрис Джоансен - Моя голубка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айрис Джоансен, "Моя голубка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Челлон быстро соскочил с лошади, перекинул повод вперед и направился к ним. Весь его облик дышал мрачной горечью, а львиные глаза полыхали гневом. Шина инстинктивно дернулась, словно хотела отодвинуться, и Рэнд еще резче сжал губы.

— Можешь возвращаться на ранчо, Ник, — сурово бросил он. — Теперь я сам обо всем позабочусь.

О'Брайен нерешительно поднялся, не сводя глаз с каменного лица друга.

— Потише, Рэнд, — умиротворяюще сказал он. — Она просто растерялась. Она не хотела доставлять тебе беспокойство.

— Неужели? — язвительно спросил Рэнд. — В таком случае у нее просто талант устраивать мне ад на земле. А тебе лучше не вмешиваться, Ник.

О'Брайен пожал плечами.

— Как скажешь. Это твое дело. — Он направился к черному жеребцу и легко вскочил в седло.

— Вот именно, — мрачно подтвердил Челлон, искоса бросая взгляд на Шину. — Рад, что ты это понимаешь.

— Я буду в Кресент-Крик, если понадоблюсь, — сказал Ник, разворачивая лошадь. Он обернулся через плечо, и глаза его насмешливо сверкнули. — Или мне лучше побыть поблизости? Дело принимает интересный оборот. — Весело помахав рукой, он пустил жеребца в галоп.

Глава восьмая

Челлон мгновенно повернулся к Шине и окинул ее свирепым взглядом.

— Я вижу, тебе удалось поймать и Ника в западню твоих больших черных глаз, — возмущенно выпалил он. — Никогда не замечал в нем такой готовности оберегать женщину!

Шина сидела на траве на корточках, но при словах Рэнда начала подниматься.

— Он действительно твой друг, и очень хороший, — попыталась она возразить. — И мне ни к чему его защита. Я сама могу за себя постоять.

Рэнд удержал ее в прежнем положении.

— Сиди, — резко бросил он. — Я должен кое-что тебе сказать. — Это прозвучало довольно угрожающе, в полном соответствии с выражением его лица. Рэнд сел напротив и железными руками взял ее за плечи. — Слушай, если ты сотворишь такое еще раз, то я за себя не отвечаю, — мрачно произнес он. — Я не хочу опять проходить через этот ад. Ты понимаешь меня, Шина?

Шина кивнула, насупившись.

— Уверена, что ты будешь рад наказать меня за это, — сказала она, сердито сверкая глазами. — Но я не виновата, что ты решил прочесать всю округу, разыскивая меня. Все происшедшее — твоих рук дело, Рэнд Челлон.

— Уж это точно! Я заварил эту кашу еще пять лет назад, когда впервые увидел тебя! Естественно, я был готов к тому, что это принесет мне определенное беспокойство, но не до такой же степени! Черт меня побери, если я позволю тебе и дальше так поступать со мной! Если ты не пообещаешь мне никогда больше не пытаться сбежать, то я просто посажу тебя под замок.

Шина тщетно пыталась освободиться от его железных рук.

— Я не пыталась сбежать! — гордо возразила она. — А если бы пыталась, то добилась бы своего. Я не так глупа, Рэнд.

— Конечно, ты очень умна, — согласился он. — Это, правда, не мешает тебе быть самой взбалмошной, самой упрямой, самой…

— Можешь не продолжать! — возмущенно перебила она. — Кажется, я понимаю, какого ты обо мне мнения. Ну и ладно! Ты не обязан продолжать жить со мной, если я для тебя такая обуза. Отпусти меня, и я уйду.

В отчаянии он потряс ее.

— Но ты же прекрасно знаешь, как обстоят дела! Ты принадлежишь мне, — убежденно заявил он.

— Я никому не принадлежу, — ответила Шина, повышая голос. — Сейчас не средние века, и я, уж конечно, не жалкая рабыня, безропотно готовая исполнять любые твои прихоти. Ты можешь обладать всеми деньгами мира, но меня тебе не купить, Рэнд!

— Но людей можно купить не деньгами, а чем-то другим, Шина, — с горячностью возразил Рэнд. — Я потратил пять лет и значительное количество душевных сил на тебя. Когда ты сможешь сказать то же самое обо мне, то я признаю, что ты имеешь право на значительную часть меня.

— Ты можешь говорить это, ничем не рискуя, — с горечью сказала Шина. — Ты прекрасно знаешь, что то, что между нами происходит, закончится очень быстро. Ты дал это понять совершенно недвусмысленно.

Рэнд чертыхнулся, теряя терпение.

— Что за глупости! Это ты все время боишься пойти на встречные шаги. Я просил тебя выйти за меня замуж, разве не так?

— Временное помутнение рассудка, несомненно, — фыркнула Шина. — Подходящее завершение твоих фантазий обо мне. Однако, когда дело дошло до действительно серьезных обязательств, то ты оказался на удивление практичным, разве не так, Рэнд?

— Не знаю, понимаешь ли ты сама, о чем говоришь, но я ни слова не понял! Чего еще ты от меня хочешь, Бога ради?

— Да мне ничего от тебя не надо! — закричала Шина, чуть не плача от ярости и отчаяния. — Почему тебе просто не уйти и не оставить меня в покое?

— Потому что я не отпущу тебя, пока у тебя в голове такая путаница. Я хочу добраться, наконец, до сути. Может, ты скажешь мне, из-за чего ты так ужасно расстроилась?

Шина упрямо сжала губы, не желая отвечать.

Глаза Рэнда сузились, как у кошки.

— Ну, значит, я должен сам догадаться, — медленно сказал он. — Но не думаю, что это улучшит мое мнение о тебе, Шина. Если ты не хотела сбегать, то почему вот так ушла?

Шина нервно облизнула губы. Куда легче было иметь дело с Рэндом, когда он выходил из себя от гнева, чем когда он так настойчиво и безжалостно анализировал ее поведение.

— Я просто хотела побыть одна и немного подумать, — уклончиво сказала она. — Откуда я знала, что ты начнешь рыскать по всей долине Рио-Гранде, чтобы найти меня?

— Ты знала, — медленно сказал он, не отрывая внимательного взгляда от ее лица. — Но была, по-видимому, слишком расстроена, чтобы волноваться об этом. И теперь я хочу понять, что же привело тебя в такое состояние.

Шина почти зримо ощущала ход его мысли, поэтому быстро отвела глаза и залилась краской.

Естественно, для Рэнда это послужило последним доказательством правильности его рассуждений.

— Черт меня побери, — растягивая слова, проговорил он, словно бы еще не веря. — Это все из-за таблеток!

Шина упрямо молчала, устремив взгляд на пуговицу его рубашки.

— Да я убить тебя готов! — прорычал Рэнд, крепче сжимая ее плечи. — Так, значит, я провел такой жуткий день только из-за этих проклятых таблеток? И тебе не пришло в голову сначала обсудить вопрос со мной, а не убегать, как испуганный ребенок?

— А что тут было обсуждать? — колко сказала она. — Твои действия говорили сами за себя. Уж не из-за этого ли доктор Ноултон был так тщателен в своем обследовании?

Челлон покачал головой.

— Он думал, что ты уже беременна. Когда тебе стало плохо за столом, он решил, что это вполне может быть ранний токсикоз. Он знал, как я сходил по тебе с ума, и не поверил своим ушам, когда узнал, что между нами ничего не было.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*