Сьюзен Кэрролл - Ночной скиталец
Ланс нахмурился. Было ли это лишь плодом фантазий Розалин или, возможно, его Владычица Озера действительно находилась в большой опасности.
Чем больше Ланс раздумывал над этим, тем больше верил второму предположению. Ни один безжалостный и достаточно смелый, чтобы отважиться напасть на него, Сент-Леджера, негодяй так легко не отдаст свою добычу. И трудно ли было тому догадаться, кто расстроил его планы, как только обнаружилось, что меч пропал?
Совсем не трудно, особенно, если вор имел свободный доступ в гостиницу «Огонь дракона». И не нужно было большой проницательности, чтобы заметить, что леди Карлион и ее горничная ведут себя странно.
Нервозность Дженни была слишком заметна, а что касается Розалин… Ланс содрогнулся. Его Владычица Озера не показалась ему наделенной большой осторожностью. Ее таинственность наверняка возбудила подозрения, послужившие причиной того, что каждое ее движение стало объектом пристального внимания.
Нахмурившись, он выглянул в окно. Бледное солнце уже начинало садиться, мир вокруг наполнялся беспокойными тенями. Узкая дорога через деревню казалась пустой и безлюдной, какими скоро станут и большинство окрестных деревень.
«И где-то там, в этой дикой уединенной местности, — тревожно думал Ланс, — Розалин, одинокая, беззащитная, а рядом с ней опасный меч». Но не такой опасный, как угрозы, которые могут скрываться во тьме за ее спиной.
Резко втянув воздух, он яростно схватил Дженни за плечи, его вопрос стал еще более безотлагательным.
— Дженни, ты должна сказать мне. Куда, черт возьми, она пошла?
Вы, духи гор, ручьев, озер, лесов!
И вы, что на брегах морских резвитесь,
Что гоните Нептуна в час отлива
И от него опять потом бежите,
Следов не оставляя на песке!
Вы, крошки эльфы, что при лунном свете
В незримой пляске топчете траву,
Которую потом обходят овцы!
Вы, по ночам растящие грибы!
Вы все, кого зовет вечерний звон
К ночным забавам, шалостям и играм!
Хотя вы сами не сильны, но все же
Лишь с вашей помощью затмил я солнце,
Мятежный ветер подчинил себе,
В лазурь небес взметнул зеленый вал
И разбудил грохочущие громы.
Стрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы,
С корнями сосны вырвал я и кедры.
По моему велению могилы
Послушно возвратили мертвецов.
Все это я свершил своим искусством.
Но ныне собираюсь я отречься
От этой разрушительной науки.
Хочу лишь музыку небес призвать
Чтоб ею исцелить безумцев бедных,
А там — сломаю свой волшебный жезл
И схороню его в земле. А книги
Я утоплю на дне морской пучины,
Куда еще не опускался лот.
Глава 7
Туман плыл над озером. Последние бледные лучи дневного света делали гладкую воду похожей на щит из блестящей стали. Розалин съежилась на берегу, стоя по колено в спутанной траве. Сырость просачивалась сквозь тонкую подошву ее ботинок. Она немного дрожала, глядя на свое отражение в серебристом озере.
Зловещая фигура, закутанная в темный плащ, черная вуаль на капоре скрывает черты. Темный призрак женщины, отражающийся в воде, прекрасно соответствовал этой пустынной местности.
Розалин было трудно представить, что она находится всего в нескольких милях от уютной деревни. Это место казалось таким диким, таким мрачным. Не было ни единого признака человеческого жилища, ни единого звука, нарушающего тишину сумерек, кроме пронзительного крика козодоя и мимолетного шелеста тростника.
В путеводителе Розалин Озеро Мэйден описывалось как более дружелюбное место: искрящаяся вода чарующе голубого цвета, обрамленная очаровательной дубовой рощей. Но в этот час даже деревья приобрели зловещий вид, листья цеплялись за кривые ветви с отчаянным упорством.
Но, возможно, место, где великий и благородный король, по слухам, испустил свой последний вздох, на самом деле должно было больше напоминать о призраках, чем об очаровательной, печальной сказке о королевстве и потерянных мечтах. Молодой конюх из гостиницы «Огонь дракона», который привез Розалин на повозке, запряженной пони, предупреждал ее о том, что это место очень уединенное.
Джем Спаркинс, казалось, был очень удивлен ее безотлагательной необходимостью посетить старое безлюдное озеро в такой час. Но, поскольку добрый мальчик все равно ехал в ту сторону, он с готовностью подчинился. К беспокойству Розалин, он почти настаивал на том, чтобы остаться с ней. Но то, что девушка собиралась сделать тут, она должна была сделать в одиночестве. Ей понадобилось все ее красноречие, чтобы убедить конюха высадить ее и отправляться своей дорогой. После того, как она сошла с повозки, Джем озадаченно нахмурился, обещая заехать за ней на обратном пути. Но было совершенно ясно, что он считал ее полностью сумасшедшей.
«Возможно, так и есть», — думала Розалин, пока поднимала вуаль и вглядывалась в мрачную поверхность воды. Но это было сумасшествие, рожденное полнейшим отчаянием.
Она провела изматывающую нервы неделю, изо всех сил стараясь сохранить Экскалибур в безопасности, молясь, чтобы сэр Ланселот вернулся и облегчил ее ужасную ношу. Ночь за ночью Розалин несла вахту, иногда глядя в окно на равнодушное пустое небо, иногда пробираясь в кладовую и шагая там, босая, пока в предрассветные часы не замерзала окончательно.
Но он не вернулся, ее призрачный герой с измученными глазами и мягкой улыбкой, и она, в конце концов, потеряла надежду, что он когда-нибудь придет. Дойдя до полного истощения, Розалин стала вздрагивать от собственной тени, подпрыгивать от случайного звука, чувствуя, что кто-то в гостинице следит за каждым ее шагом.
Она не знала, что пугало ее сильнее, страх, что какой-то дикий грабитель может, в конечном счете, выследить свое украденное сокровище и напасть на нее, чтобы вернуть его обратно, или еще одна встреча с безжалостным распутником Лансом Сент-Леджером.
Убежав от Эффи, Розалин все время боялась, что Ланс может прийти за ней и потребовать какую-то компенсацию за то, что она отказала ему. Но, к ее огромному облегчению, он, казалось, совсем забыл о ней. Несмотря на то, что каждый, от местного викария до чистильщика сапог из гостиницы, болтал о том, что Эффи Фитцледжер объявила ее избранной невестой Ланса Сент-Леджера.
В обычное время Розалин восхитило бы, что целая деревня всей душой верит в такую романтичную легенду о Сент-Леджерах и их Искателях Невест. Но ее смущало и печалило то, что каждый верил, что Розалин действительно выйдет замуж за презренного распутника.