Сандра Мэй - Теория страсти
— Господи, как же это просто… любить!
Эпилог
Океан накатывает волны на белый песчаный берег. Цветы лениво роняют лепестки. Какая разница — ведь завтра расцветут новые, еще краше и лучше.
Изумрудная зелень соперничает с бирюзой небес.
Белое облачко пролетело — и растаяло в синеве. Стонут чайки. Где-то слышен смех, чуть дальше — музыка. Тихо. Жарко. Спокойно.
В белом песке копошится голый коричневый человечек. Он очень мал, у него толстые ручки и ножки, а на головенке золотистый пух. Человечек занят наиважнейшим делом — он строит стену, перед которой должен отступить океан.
Океан смеется тихонько, плещет лазурной рукой, и стена превращается в равнину, но это нисколько не расстраивает человечка. Он смеется и грозит океану пальцем.
Чуть поодаль на песке сидит женщина. У нее голубые как небо глаза, она очень красива, босонога и беременна. На руках у нее спит дитя.
Женщина сидит и ждет, когда из синевы вынырнет серебристая птица. Сделает круг над белоснежным пляжем, махнет крылом и пойдет вниз. Тогда женщина осторожно встанет и пойдет птице навстречу, а коричневый от загара человечек забудет про стену и океан и понесется впереди, радостно лопоча что-то на своем языке, который понятен только ему — и красивой женщине.
И им навстречу шагнет улыбающийся мужчина, подхватит на руки человечка, закружит его, а потом подойдет к женщине, склонится перед ней и поцелует: сначала дитя, спящее на руках, потом — дитя, спящее в материнском лоне, а потом и свою женщину.
Это так просто — возвращаться туда, где тебя любят и ждут… Это так просто…
Так просто, что невозможно объяснить. Да и не нужно.
Мужчина обнимет свою женщину, вскинет на плечо голого человечка, и они пойдут по белоснежному песку туда, где дом, где тепло и покой, где не нужно объяснять и доказывать, нужно просто быть.
И океан будет все так же греметь прибоем, а цветы — ронять свои лепестки, и звезды зажгутся, родятся другие дети, и другая женщина всхлипнет от счастья, сцеловывая соленые брызги с плеча своего мужчины:
— Это так просто — любить…