Дебби Макомбер - Улица роз
— Пусть будет так. Давай просто переживем праздники. Детям причиняют боль наши ссоры.
— И мне тоже, Зак.
— Я и сам не переполнен счастьем, Рози.
Зак вышел из гостиной и направился в спальню. Там стоял второй телевизор. Он нашел исторический канал и попытался сосредоточиться на документальном фильме о Наполеоне.
— Ты не хочешь поговорить? — спросила Рози, входя через час.
— Нет. — Зак посмотрел в ее направлении и не смог найти ни одной темы для обсуждения.
— Так я и думала, — через некоторое время сказала Рози. — Помни, Зак, я пыталась. Я честно пыталась, но ты невозможен.
Если бы она действительно старалась так сильно, то была бы со своей семьей, подумал Зак и утвердился в своем стремлении не сдаваться. Именно Рози была виновата, и он не уступит, пока она не признает свои ошибки.
Глава 9
Грейс не удавалось хорошо выспаться со Дня благодарения. Чем больше она думала о телефонных звонках, тем сильнее верила, что это была работа Дэна. По какой-то причине ее бывший муж счел необходимым нарушить тот зыбкий мир в ее душе, который она обрела через много месяцев после его исчезновения. Ей в голову пришла мысль, что Дэна кто-то снабжает информацией о ее жизни. Этим можно было объяснить выбор времени для этих звонков.
На протяжении последних трех недель она постоянно просыпалась около четырех утра, в самый темный предрассветный час. Грейс не могла вернуться ко сну и лежала в постели, охваченная виной, болью и страхом. Она чувствовала еще и гнев, когда представляла, где и с кем находится Дэн и как они смеются над ней. Так было вначале, но постепенно она примирилась с шокирующими действиями Дэна. Сейчас, после телефонных звонков, все вновь стало плохо, так же как в те, первые недели.
Приехав в понедельник утром в библиотеку, Грейс чувствовала, как ее глаза болят от недосыпания, а уныние затягивает еще сильнее. Единственное позитивное чувство, которое у нее было, — это любовь к внуку. Маленькому Тайлеру исполнилось четыре месяца, и он был светом ее жизни. Проблемы всего мира отходили на задний план, когда она держала на руках малыша.
Клиф Хардинг вошел в библиотеку незадолго до полудня. Грейс ощутила его присутствие еще до того, как увидела. Он вернул книгу, а затем направился к ее столу. Его губы растянулись в улыбке, которая тронула Грейс теплотой.
Во рту Грейс пересохло, и против воли она ощутила возбуждение. Грейс знала, что Клиф уехал на Восточное побережье увидеться с дочерью, с тех пор ничего о нем не слышала.
— Если я приглашу тебя пообедать, ты согласишься? — прошептал он, наклонившись над ее столом. До того, как Грейс ответила, Клиф добавил: — Шарлота рассказала мне, что твой развод оформлен за неделю до Дня благодарения.
— Так и есть. — Грейс с трудом сглотнула, не зная, как сказать ему, что у нее на сердце.
Она не была готова вступать в новые отношения. И не знала, когда сможет. Развод закончился, но вопросы-то остались, а сомнения и страхи продолжали преследовать ее. По закону она свободна, но эмоционально все еще привязана к прошлому.
— Пообедаем? — повторил Клиф.
— Нет. Прости.
— Может, прогуляемся по берегу? Светит солнце, и небольшая прогулка пойдет нам обоим на пользу.
Грейс согласилась — это казалось разумным компромиссом.
— Сначала я поговорю с Лореттой.
Ее помощница с радостью согласилась поменяться обеденными часами. Грейс взяла пальто и перчатки и встретилась с Клифом у входа в библиотеку. Когда Грейс подошла, он изучал настенную живопись. Рисунок был ее любимым — художник изобразил берег в 1800 году, а на заднем плане семью за пикником.
— Как съездил к Лизе? — поинтересовалась Грейс.
Из прошлых разговоров Грейс знала, что его дочери двадцать восемь лет и она замужем за финансистом из Мэриленда.
— Превосходно. Она спросила, не появилась ли у меня наконец пара. — Клиф многозначительно посмотрел в ее сторону.
— И что ты сказал ей? — вновь задала вопрос Грейс.
Она сунула руки в карманы длинного шерстяного пальто и пыталась подстроиться под его шаг, когда они шли к беседке на поляне для пикников. Там же находилась трибуна, где каждый вечер по четвергам в течение всего лета проходили концерты. Сейчас, в середине декабря, парк был безлюдным и холодным. Им составляла компанию только стая чаек — птицы в поисках еды кружили над головой.
— Я ответил Лизе, что пока нет, но я уже кое-кого выбрал. — Он вновь внимательно посмотрел на Грейс. — И хочу, чтобы она заметила меня.
Заметила его? Грейс рассмеялась. Она обратила внимание на Клифа, это уж точно. Но одной ногой стояла в своей старой жизни, а другой неохотно шагала в новую.
— Ты долго будешь заставлять меня ждать, Грейс Шерман?
Грейс очень хотела бы иметь ответ на этот вопрос.
— Не говори ничего. Я пообещал не давить на тебя, — проговорил Клиф. Он выдохнул, и с его губ сорвалось маленькое облачко. — Ты спросила меня о поездке к Лизе, и я могу ответить тебе: это определенно был некий опыт.
— Как это?
— В тот день, когда я приехал, началась снежная буря.
— Я слышала об этом в новостях, — произнесла Грейс, вспоминая прогноз погоды, где рассказывалось о буране на Восточном побережье. — У вас были перебои с электричеством?
— Прямо во время приготовления ужина на День благодарения. И поэтому индейка оказалась готова лишь наполовину. Я предложил подать индейку в таком виде, ведь подают же японские блюда сырыми, но никто не согласился.
— И что вы сделали?
— То, что сделал бы любой предприимчивый человек — мы дожарили ее на решетке над огнем посреди снежной бури.
Грейс засмеялась, представляя себе Клифа, склонившегося над огнем среди летящего снега.
— А как твой День благодарения?
— Я провела его с Мэрилин, поэтому все прошло тихо. — Грейс прикусила нижнюю губу, задаваясь вопросом, стоит ли говорить о звонках Дэна. В принципе она не обязана откровенничать, но, чувствуя вину и неловкость, опустилась на край скамейки. — Послушай, Клиф, может, это не такая уж и хорошая идея…
— Что? Наша прогулка?
— Да… Твоя дочь беспокоится о тебе и хочет, чтобы ты устроил жизнь. И ты, похоже, готов. Но не думаю, что уже пришло время для меня.
Клиф нахмурился:
— Ты не понимаешь одного, Грейс. Единственная женщина, с которой я хочу встречаться, — это ты.
— Да ладно, Клиф… — Грейс покачала головой. — Я в это не верю. Попроси Шарлоту посоветовать кого-нибудь. Она знает почти всех в городе. И, познакомившись с несколькими другими женщинами, ты сможешь решить, остались ли твои чувства прежними.