KnigaRead.com/

Свирепая клятва (ЛП) - Кейн Моника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Свирепая клятва (ЛП) - Кейн Моника". Жанр: Современные любовные романы / Эротика .
Перейти на страницу:

Я стащила круассан со шведского стола и направилась в лаунж-зону. Там меня догоняет Джек, его волосы беспорядочно разметались в разные стороны, на лице овечья улыбка.

— Аля, у тебя есть минутка? — спрашивает он, шагая рядом со мной.

— Конечно. — Мне не по себе рядом с ним, но раз уж мы застряли на этой яхте вместе бог знает на сколько времени, я могу его выслушать.

Джек проводит руками по волосам, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Я хочу извиниться за вчерашнее. Я дружелюбный парень, но я ничего такого не имел в виду. Надеюсь, я не вызвал никаких проблем с твоим женихом.

Я вздыхаю и снимаю солнцезащитные очки. Он должен услышать то, что я собираюсь сказать.

— Джек, ты кажешься достаточно милым, и я уверена, что многие дамы, гостившие на этой яхте, ценят твое внимание. Но я не одна из них.

Он наклоняет голову в знак раскаяния.

— Понятно, и я надеюсь, что мы сможем остаться друзьями.

Мы никогда не были друзьями, но я не хочу придавать этому вопросу больше значения, чем это необходимо, поэтому я улыбаюсь и говорю:

— Конечно.

— Хорошо, я рад. — Но он все еще смотрит на меня, и на его губах не сходит кокетливая улыбка. — Ты готова к сегодняшнему дню?

— Я даже не знаю, что сегодня будет, — признаюсь я. Я делаю шаг назад, врезаясь в большое твердое тело. С таким же успехом можно упереться в кирпичную стену.

— Это потому, что это сюрприз, — говорит Лео мне на ухо, обхватывая меня спереди одной большой рукой и притягивая к себе. От его знакомого прикосновения по моим венам разливается тепло. — Джек. — Лео кивает в знак признательности. Я благодарна ему за то, что он оставил в прошлом все это дерьмо про альфачей. Может быть, мы все сможем быть вежливыми друг с другом. — Все готово?

— Конечно, мистер Уокер. — Джек улыбается слишком ярко.

— Хорошо, мы хотели бы поскорее отправиться в путь.

Джек понимает намек и отходит в сторону, чтобы заняться тем, чем, черт возьми, занимается первый помощник.

Лео кружит меня в своих объятиях. Его глаза пробегают по моим губам и лицу, словно он пытается меня разгадать. Мои веки трепещут от его горячего дыхания, ласкающего мою кожу. В лучах яркого солнца он похож на ожившего морского воина. Может быть, ему подходит прозвище "Бог морей".

Я нарушаю молчание.

— Ты собираешься сказать мне, куда мы едем?

Он озорно улыбается.

— В кое-какое особенное место.

Я прищуриваюсь, глядя мимо Лео на горизонт, но мы буквально окружены водой.

— Такое загадочное. Интересно, будем ли мы искать сокровища?

Губы Лео кривятся в сторону.

— Что-то вроде этого. Ты всегда любила хорошие приключения. Думаю, тебе понравится и это.

К нам с улыбкой подходит один из палубных матросов.

— Доброе утро. У нас все готово, — говорит он и ведет нас на тендерную палубу в задней части яхты. Он помогает нам пересесть с кормы на небольшую моторную лодку, но когда он делает шаг, чтобы присоединиться к нам, Лео останавливает его.

— Я позабочусь об этом.

На лице молодого человека появляется озабоченность.

— Но знаете ли вы, как управлять такой лодкой…

Лео уже завел маленький двигатель, и мы тронулись в путь, прежде чем бедняга успел вымолвить хоть слово. Из моего горла вырывается смех.

— Ах, вот оно, все-таки, обаяние Козлова. И дурацкая самоуверенность.

— Неужели так трудно управлять такой штукой? — Лео явно в своей стихии: ветер развевает его волосы, красивое лицо обращено к бескрайнему небу. На нем только крошечные плавательные шорты и стильные очки, и мне остается только смотреть на его бронзовую кожу. В свои двадцать с небольшим лет он был горяч, но как взрослый мужчина он просто уничтожает.

Он указывает на скалистый выступ вдалеке.

— Туда мы и направляемся.

— И что же это такое?

— Необитаемый остров — по сути, большая пещера с песчаным пляжем.

Я скептически вскидываю бровь.

— Откуда ты знаешь? Ты бывал здесь раньше?

— Не совсем. Я взломал компьютерную систему Римского университета. Университет использует его как исследовательский центр для геологов, изучающих тектоническую активность в Средиземноморском регионе. Вот так я его и обнаружил.

— Вижу, ты используешь свои хакерские навыки по назначению.

Его губы приподнялись от удовольствия.

— Наверное, так можно сказать.

Ближе к острову прозрачная голубая вода сменилась более темным оттенком, и он заглушил мотор, опустив небольшой якорь в воду.

— Отсюда придется плыть. — С этими словами он берет непромокаемый мешок, накидывает его на плечи и ныряет, исчезая под водой. Когда он выныривает, он весь насквозь промок, а его улыбка сияет. Возможно, это самая искренняя улыбка, которую я видела на его лице за последние годы, и, клянусь, от нее у меня сердце замирает в груди.

Стоя, я стягиваю через голову пляжное покрывало, обнажая белое бикини со стрингами, которое я выбрала по стратегическим причинам. А именно, чтобы заставить Лео пыхтеть за мной.

Его глаза обшаривают мою кожу, прежде чем он говорит:

— Черт возьми, Аля. Напомни мне послать открытку с благодарностью владельцу яхты.

С громким криком я спрыгиваю с борта яхты и погружаюсь в воду. Если бы на земле существовало такое место, как рай, то это был бы именно он. Горячий мужчина, плещущийся в воде рядом со мной, тоже.

— Приятно, да? — мурлычет он, и по моему позвоночнику пробегает дрожь. Его тело блестит, и мне бросилась в глаза одна бусинка воды, прочертившая дорожку по мощной колонне его шеи.

Остаток пути до острова мы проплыли вплавь, волны мягко покачивали нас, вокруг моих ног шныряли крошечные разноцветные рыбки, что заставляло меня хихикать. Берег — это не столько пляж, сколько песчаный, обрывистый вход в пещеру, окруженный большими кусками серой породы. Из своего надежного рюкзака Лео протягивает мне пару водных ботинок, похожих на нечто среднее между сандалиями и футбольными бутсами. И тут меня осеняет.

— Там, наверное, летучие мыши, — говорю я, поднимая плечи к ушам.

— Может быть, — отвечает Лео, не поднимая глаз.

— Серьезно! Это не то, что я имела в виду, когда говорила, что надо извиниться.

Лео откидывает голову назад и смеется.

— Все-таки тебя так легко раззадорить, бабочка. Я просто издеваюсь над тобой. — Он прочищает горло. — Летучие мыши все равно ночные.

— Мне от этого не легче. Могу я предложить тебе в следующий раз посетить Prada, когда ты захочешь сделать извиняющийся жест.

— Зачем? — Нацепив на себя ботинки, он достает из мешка фонарик. — Ты можешь купить себе одежду. Черт, да тебе каждый год дарят дизайнерский гардероб. Я даю тебе жизненный опыт. Не могу оценить это в долларах.

— Откуда ты знаешь, откуда я беру одежду? — Он прав. Работая закупщиком модной одежды, я получаю немного запасов из образцов и даже дарю некоторые красивые вещи. Но откуда Лео знает что-то о мире моды — это выше моих сил.

— Я просто предположил. — Он пожимает плечами. Лео слишком умен, чтобы просто предполагать что-то — я думаю, что Кира вводит его в курс моей жизни. Эта девушка любит поговорить. — Ты готова к этому? — спрашивает он.

Я прикусываю нижнюю губу.

— Настолько, насколько вообще можно быть готовым к тому, чтобы отправиться в темное, замкнутое пространство, где на многие и многие мили вокруг нет ни одного человека.

Как только мы вошли в пещеру, темнота окутала нас, как плотный занавес, а шум волн превратился в далекое эхо. Находиться в сырой пещере, пахнущей затхлой землей, жутковато, но в то же время как-то здорово ощущать себя вдали от мира. Как будто мы с Лео существуем в вечном пузыре, полностью принадлежащем только нам. Эта мысль нравится мне гораздо больше, чем следовало бы.

Лео идет впереди меня, но поворачивается и ждет, протягивая мне руку, которую я беру. Это не притворство для экипажа, это… ну, я не уверена, что это, но я также знаю, что мне нравится комфорт его большой руки, обернутой вокруг моей. На сегодня я не буду задаваться вопросом, почему это так.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*