Райли Морс - Жаркое прикосновение
— Я… Я повешу ее сушиться в ванной, — сказала Адриенна, помогая ему снять куртку и избегая при этом касаться его тела.
Пройдя в спальню, она открыла шкаф, чтобы достать плечики, но вдруг почувствовала за своей спиной его присутствие. Он вошел в спальню и включил ночник у кровати, который наполнил комнату мягким желтоватым светом. Оказавшись освещенной даже таким слабым светом, она почувствовала себя незащищенной. Но попросить его выключить свет, признаться, что любит темноту, она почему-то не могла.
— Не знаю, чего ты рассчитывал добиться, приехав сюда, — сказала она. — Все твои рассуждения о квантовой механике не изменят…
— Я здесь не для того, чтобы говорить о научных теориях, Адриенна.
Она старалась дышать как можно ровнее.
— Я действительно хотела помочь твоему брату, — сказала она. — Если бы я была в силах…
— Я здесь не для того, чтобы говорить о брате.
— Но…
— Дело в тебе, Адриенна. Я приехал сюда ради тебя, а не ради брата, — мягко сказал он.
Она не смотрела на него, не могла смотреть. Дрожащими руками она накинула мокрую куртку на плечики, заставляя себя думать только об одном: надо пройти в ванную и повесить там куртку. Ванная комната находится рядом со спальней; она сможет дойти до нее, если сдвинет, словно приросшие к полу, ноги.
— Не надо было тебе приезжать, — проговорила Адриенна, стоя к нему спиной. — Мне необходимо какое-то время побыть одной, это единственный…
— Адриенна, даже в квантовой реальности ничто не существует в вакууме.
Она резко повернулась и увидела, что Дейтон расстегивает рубашку. Усилием воли сдвинув с места ноги, словно налитые свинцом, она сделала несколько шагов до ванной комнаты, повесила плечики с курткой на держатель для душа, в то же время усиленно пытаясь успокоить сердцебиение. Она старательно разгладила рукава куртки, расправила воротник, ощутила запах, исходивший от мокрой кожи и смешанный с запахом его разгоряченного тела. Прижав лицо к куртке, Адриенна глубоко вдохнула этот запах и закрыла глаза. Создавалось впечатление, что он рядом и обнимает ее.
Войдя в спальню, она остановилась, как громом пораженная. Дейтон стоял посреди комнаты, снимая рубашку и глядя на нее странным взглядом.
— Я было подумал, что ты решила запереться в ванной, — сказал он голосом, от которого у нее екнуло сердце.
— Может быть, так и надо было поступить?
— Ты думаешь, что я так опасен, Адриенна?
«Да, конечно, да!» — пронеслось в мозгу.
— Едва ли у меня есть майка подходящего для тебя размера, — сказала она, выдвигая ящик комода и перебирая лежавшее в нем белье.
Она не могла спокойно вынести вида его широкой, мускулистой, покрытой завитками темных волос груди. Сердце забилось сильнее, кровь застучала в висках. Ее волнение возросло, когда она услышала звук его шагов по деревянному полу.
Адриенна резко обернулась.
— Дейтон, ты не можешь остаться здесь.
Его взгляд помрачнел.
— Ты ведь не выгонишь меня промокшего и усталого посреди ночи?
— Ты не можешь…
— Я не уйду, пока мы не поговорим.
— Но, Дейтон…
— Если вид моей груди так тебя беспокоит, то дай мне ключ от своей машины, чтобы я смог вернуться на шоссе и взять сухую одежду в моей машине. Так или иначе, но мы обязательно должны поговорить. — Последние слова он сказал тоном, не допускающим возражений.
Ни выгонять его, ни отпускать на поиски сломанной машины она не собиралась, да и не могла. Адриенна просто хотела справиться с сумбуром чувств. И для начала сказала шутливым тоном:
— Неужели, Дейтон, ты все это затеял для того, чтобы лишний раз прокатиться на моей «Феррари»?
Он вскинул голову и внимательно посмотрел на нее.
— Да, я питаю слабость к машинам… — сказал он, грустно улыбнувшись.
— Теперь все ясно, — сказала она, вздернув подбородок.
— …и к женщинам, которые, заключив соглашение, сбегают.
— Я не сбежала.
— А как иначе ты это назовешь?
— Послушай, Дейтон, я должна была это сделать. А теперь ты пытаешься все разрушить.
Адриенна посмотрела на него, но он даже не пошевелился. Вид у него был такой, словно Дейтон вызывает ее на бой. Нет, с ним бороться она не будет. Он легко может убедить ее изменить решение, а менять его она не собирается.
Она тяжело вздохнула, но этот вздох был похож скорее на стон.
— Я принесу ключ от машины, — сказала Адриенна, желая поскорее уйти от его пытливого взгляда.
— Значит, вот как ты хочешь прожить остаток жизни, Адриенна? В страхе и одиночестве? — спросил он почти шепотом, но ей показалось, будто его слова громом разнеслись по всей округе.
Она покачала головой.
— Нет. Но я не могу…
— Можешь, — упрямо сказал он.
— Дейтон, разве можешь ты знать, каково мне переносить все это?
— Не знаю, могу только представить. Поэтому-то я здесь. Ты красивая, нежная, замечательная женщина, Адриенна. Ты заслуживаешь гораздо большего. — Он помолчал, вглядываясь в нее так пристально, словно хотел увидеть ее душу. — Не беги, не прячься от людей, от меня.
— Это так трудно…
— Живи своей жизнью, Адриенна. Испытай все, что она дает. Пусть даже самое страшное.
Она посмотрела на него.
— Но это мучительно.
— Да, это так. Но в жизни есть и много прекрасного.
Адриенна обхватила себя руками, словно пытаясь защититься.
— Думаю, пришло время закончить то, что мы начали, Адриенна.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она, отлично понимая скрытый в его словах смысл.
Взяв ее за руки, Дейтон притянул ее к себе. Не в силах пошевелиться, она покорно дала ему положить свои руки ему на талию.
— Чувствуешь страх? — спросил он.
Жар медленно охватил все тело, горячей волной отгораживая ее от всего, кроме Дейтона, его слов, его прикосновений.
— Нет, — призналась она, не чувствуя ничего, кроме его рук, нежно скользящих по ее спине.
— А теперь?
— Нет, мне… не страшно.
Кончиками пальцев Дейтон провел от щеки к нежной шее.
— Но это опасно, — сказал он хрипловатым голосом.
— Очень, — прошептала она, чувствуя, как страх закрался в охваченное жаром тело.
Но останавливать Дейтона она не хотела, не сейчас, не в этот момент. Еще только одну минуту, а потом она пошлет его за сухой одеждой.
Его рука легла на затылок, нежно поглаживая голову; пальцы перебирали волосы, стремясь коснуться кожи.
— Говори, Адриенна. Что ты чувствуешь сейчас? — прошептал он, глядя на нее горящими глазами.
— Ты сам знаешь.
— Скажи.
— Я вся горю, Дейтон.