Джэсмин Крейг - Любить – значит верить
Неловкими пальцами Брук начала сражаться с застежкой. Как только она расстегнула тугую металлическую пуговицу, Морган отвел ее руки, расстегнул «молнию» и начал сдвигать плотную ткань вниз по ее бедрам и ногам. Острый укол наслаждения пронзил ее, когда он поцеловал гладкую кожу ее живота. Ощутив реакцию Брук, его губы скользнули к ее бедрам, и По всему ее телу растеклись жаркие волны восторга.
– Морган… – прошептала она. Ей хотелось спросить, испытывает ли он ту же Дивную муку желания, которая терзала ее.
Он не ответил на ее вопрос словами. Заставив Брук замолчать новым поцелуем, Морган провел большими пальцами одновременно по обоим ее соскам. А когда все его тело наконец прижалось к ней, она замерла в ожидании его решительных действий.
– Кажется, я больше не смогу тянуть, Брук, любовь моя, – простонал он у самых ее губ.
Его состояние было ей понятно.
– И не надо этого делать, – ответила она. – Я хочу, чтобы ты любил меня, Морган.
Она потеряла всякое представление о времени, когда он наконец овладел ею.
Потом Брук смогла только вспомнить, как снова и снова шептала его имя, когда волны ярчайшего наслаждения заливали ее тело.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Брук смогла вернуться к реальности. Она не знала, который был час, когда она наконец открыла глаза и обнаружила, что по-прежнему лежит поверх одеяла, а ее ноги переплелись с ногами Моргана. Почувствовав прикосновение холодного воздуха, она вздрогнула.
Он ощутил ее дрожь. Не успела она ничего сказать, как Морган встал с кровати и приподнял одеяло, чтобы она могла скользнуть в теплое укрытие. Брук неуверенно прикоснулась пальцами к его чуть колкой щеке. Он повернул голову и крепко поцеловал ее ладонь.
Ей не хотелось нарушать теплое и миролюбивое молчание. Усталые морщины, которые покрывали лицо Моргана, разгладились, так что он казался моложе и не таким измученным. Глаза его были не такими холодными, как обычно, но привычные барьеры уже снова были воздвигнуты, так что она не могла прочесть чувства, которые он так тщательно скрывал.
– Брук…
– Да?
Она повернулась в его объятиях и прижалась головой к его плечу, чтобы он не смог увидеть любовь и нежность, которые так ясно отразились на ее лице.
– О чем ты сейчас думаешь?
– О тебе, – честно ответила она. – О нас. О том, что будет дальше.
– Как насчет горячей ванны? – неожиданно спросил он. – Ты заметила, что я установил там джакузи? По-моему, мужчина и женщина с богатым воображением могут найти для этой ванны немало интереснейших способов применения.
С притворным возмущением Брук села на кровати, в последнюю секунду не забыв, что надо закутаться в простыню.
– Морган Кент, я потрясена, – сказала она. – И с чего это тебе понадобилось установить тут джакузи? Чтобы развлекать своих подружек?
Брук была рада, что ее длинные волосы упали ей на лицо, так что Морган не мог видеть, с каким напряжением она ожидает его ответа.
Наступило короткое молчание.
– Здесь не было других женщин, кроме тебя, – сказал он наконец.
– Два года воздержания, Морган? – спросила она с наигранной шутливостью. – И ты ждешь, что я в это поверю?
Он не смотрел ей в глаза, но не смог скрыть краски, которая залила его щеки.
– Разве ты не заметила? – неловко спросил он. – Господи, я думал, что совершенно очевидно, насколько я по тебе изголодался!
Брук была потрясена неприкрытым желанием, прозвучавшим в его голосе, и ее тело задрожало от невольной реакции на его чувственное приглашение.
– Думаю, нам следует принять ванну, – глуховато сказала она. – Мое богатое воображение что-то разыгралось.
Она еще не успела договорить, как оказалась в его объятиях. Неся ее на руках, Морган прошел через комнату, где уже было почти темно, и распахнул дверь ванной, ухитрившись включить свет, не выпуская ее из объятий. В ванну хлынула горячая вода, а когда он включил джакузи, вверх по стенам побежали пузырьки воздуха.
Морган шагнул в пенную воду и потянул Брук за руку, приглашая за собой. Она чуть слышно ахнула, когда вода завихрилась вокруг нее, обволакивая их с Морганом тела мягкими теплыми кругами пены.
– По-моему, мы ни разу не занимались любовью в ванне, – сказал Морган, пока его руки любовно ласкали гладкую кожу ее спины. – Тебе не кажется, что это было просчетом с нашей стороны?
– Я предпочитаю назвать это осмотрительностью, – с трудом проговорила Брук, задыхаясь от его жарких поцелуев. – Морган, если ты сейчас же не прекратишь, я могу утонуть!
– Ну что за прекрасная смерть! – пробормотал он, а потом вдруг застонал, и улыбка сбежала с его лица. – Обними меня, Брук, – прерывистым голосом сказал Морган. – Прикоснись ко мне… Почувствуй, как я тебя хочу…
Его губы заскользили по ее коже, и он настоятельно притянул ее к себе. Брук закрыла глаза, покоренная его нежными прикосновениями.
– Морган, – прошептала она. – О Боже, Морган…
И снова погрузилась в глубины сжигающей страсти.
10
Морган пристроил тарелку Брук сверху небольшой стопки грязной посуды.
– Я отнесу все это на кухню, – сказал он. – Если я не начну двигаться, то сейчас пущу тут перед камином корни.
– Здесь неплохо укорениться, – лениво пробормотала Брук.
Она зевнула и с наслаждением потянулась, глядя, как Морган направляется к кухне.
– Давно так вкусно не ел, Брук, – сказал он, ставя грязную посуду в мойку.
– Я обнаружила в твоих шкафчиках грандиозные запасы съестного. Мы могли бы прожить здесь хоть целую неделю и не голодали бы.
Морган немного помолчал, а потом ответил:
– Не соблазняй меня. Когда в понедельник утром откроется биржа, мне надо непременно быть в Бостоне. Если я в течение недели смогу перекупить поступающие на рынок акции «Кент Индастриз», то, думаю, конгломерат оставит попытки завладеть компанией. Им и так пришлось биться дольше, чем они планировали.
– Надеюсь, что у тебя все получится, Морган. Я это честно говорю. Я знаю, что компания – это самое главное, что есть у тебя в жизни.
– Раньше это определенно было так, – отрывисто проговорил он. Вернувшись к огню, он не уселся на ковре рядом с Брук, а остановился у окна, глядя в темноту. – Насколько я могу разобрать, погода окончательно испортилась, – заметил он.
– Все еще идет дождь?
– Что-то определенно идет, но что именно – не понять. Больше похоже на ледяную крупу, чем на дождь. По-моему, нам пора подумать о возвращении в Кент-Хауз – дорога будет очень нелегкой.