Обратная сторона. Невидимый мир - Рид Рина
Я бросила взгляд на часы, что лежали на полке возле умывальника. У меня оставалось всего 10 минут до завтрака, и я поскорее вылезла из душа. Пользуясь открывшимися возможностями, я выбрала новую одежду, и, когда я спустилась в зал, на моём лице не было ни следа прежней усталости и тревоги.
Было нетрудно найти столовую: я просто пошла за двумя членами фракции, которых раньше никогда не видела. Увидев меня на горизонте, они тут же прекратили свою оживленную беседу и смерили меня удивлёнными взглядами. Я лишь сухо кивнула в ответ, замедлила шаг и побрела за ними.
Обеденный зал на Рейкерсе было неловко называть столовой. Это была настоящая трапезная всё в тех же неизменных светлых тонах с высокими потолками и огромными окнами, открывающими вид на живописные лужайки. В центре стоял длинный стол, окружённый со всех сторон стульями с мягкой обивкой, но по центру было только одно место – у самого окна.
За столом уже сидели люди. Я заметила Сатоко – она занимала скромное место в самом конце длинного стола. Оно находилось ближе всего к кухне, дверь в которую была приоткрыта, и сомнений не было – все это лишь для того, чтобы она могла быстро перемещаться между кухней и залом.
Сатоко, увидев меня в дверях, заулыбалась и слегка поклонилась. Затем, спохватившись, бросилась на кухню. Я втянула носом воздух и почувствовала запах свежего хлеба. Совсем не как в Астории, где приходилось питаться хлебцами и крекерами. На Рейкерсе не испытывали проблем с продуктами, хотя они и не появлялись из ниоткуда. Должно быть, на острове было много складов и хранилищ. Такой продуманный и мудрый человек, как Асура, должен был позаботиться о запасах. Чарльз и его команда, регулярно совершающая вылазки ради охоты на мятежников, помогали пополнять эти склады.
Место во главе стола пустовало. Было любопытно, кому оно предназначалось: Чарльзу или Асуре.
– Здарова всем, народ! – Франклин бодрой походкой направился к своему месту – самому первому стулу по правую руку от того, кто сидел во главе. Прежде чем занять своё место, он быстро взглянул на меня. – Ну, чего встала?
– От твоего вида аппетит пропал.
– Хм-м… А я тебя по-прежнему считаю аппетитной. Особенно теперь, когда ты душ приняла.
– Обри, ты сядешь рядом со мной, – позади меня раздался голос Чарльза. Он сказал это нарочито громко, чтобы слышали все присутствующие. – Господин сегодня говорил со мной. Обри официально стала одной из нас, а значит, ей полагается соответствующее отношение.
Стоило Сатоко вернуться из кухни с полным подносом пышных булочек, как Франклин тут же окликнул её: ему понадобилась вода с лимоном. И она тут же бросилась на кухню. Другие островитяне общались друг с другом, не обращая на неё внимания. Чарльз подвёл меня к моему месту. Теперь я сидела по левую руку от него – прямо напротив Франклина.
Как раз в этот момент в обеденный зал зашёл неунывающий Михаил:
– Эй, всем доброго!
Несколько ребят за столом отозвались на его приветствие и обменялись с ним рукопожатиями. Он уверенно направился ко мне.
– О, Обри, привет. А ты что тут делаешь?
– Это теперь её место, – Чарльз ответил за меня.
– Чёрт, а мне так нравилось гладить твою коленку под столом, Чарльз.
Командир в ответ скривился. Михаил, усмехаясь, занял место рядом со мной и в знак приветствия слегка толкнул меня плечом. Не успела я взять вилку, как почувствовала руку Чарльза на своей коленке. Я взглянула на него – он беззаботно болтал с Франклином. Его ладонь нежно погладила мою коленку, и кожа тут же покрылась мурашками. Он двинулся выше, на этот раз слегка царапая кожу ногтями. Я крепко сжала в руке вилку, но, когда Чарльз добрался до внутренней стороны бедра, не смогла сдержать возглас. Рука остановилась.
– Что такое, Обри? Еда слишком горячая?.. – участливо спросил Михаил, выискивая за столом Сатоко, чтобы пожурить её.
– М-м-м… да, вроде того. Не… не волнуйся.
Убедившись, что никто не смотрит на нас, Чарльз двинулся дальше, исследуя ладонью внутреннюю сторону бедра.
1. Если вы готовы к романтической сцене с Чарльзом, перейдите на следующую страницу.
2. Если вы хотите остановить Чарльза, перейдите сюда.
Сдвинуть ноги
Я резко сдвинула бёдра, заставляя его теснее прижаться пальцами к коже. В этот момент ко мне обратился Михаил:
– Ну что, нравится тебе у нас?
Чарльз, рука которого всё ещё была зажата между моих бёдер, вытянул пальцы, чтобы добраться до сокровенной точки. Я повернулась к Михаилу, чувствуя, как горят мои щёки, и почти пропищала:
– Да, о-очень.
– Вот и хорошо. Ты не бойся, мы поладим!
Я энергично закивала, чувствуя, как пальцы Чарльза ласкают меня через тонкую ткань белья. Хитрый лис теперь даже не скрывал своей ухмылки. Я полностью отдалась ощущениям, которые дарили его руки. Но стоило мне расслабить ноги, как Чарльз тут же убрал ладонь, лишая меня возможности получить удовольствие.
Он вернулся к обеду как ни в чём не бывало. Дрожащими пальцами я потянулась к стакану с водой, думая лишь о том, как отомстить ему. Краем глаза я заметила, что Михаил ухмыляется, глядя на Чарльза. Волна негодования поднималась внутри меня, но я, подавив его, повернулась к соседу:
– Эй, Михаил… – получилось слишком резко и громко. Михаил, активно орудующий вилкой, поднял на меня глаза. – Чем тут можно заняться в свободное время?
– О, тут много всего интересного можно найти. Здоровяк, например, любит вышивание, – Чарльз с ухмылкой вскинул брови.
Михаил шутливо погрозил Чарльзу кулаком, а я игриво положила ладонь на плечо соседа, ощущая, как его мышцы напряглись.
– Очень интересно! Обязательно к тебе присоединюсь, когда будет время.
– Хочу на это посмотреть.
Михаил, Чарльз и даже Франклин захихикали. Показав Чарльзу язык, я принялась за еду.
Продолжение истории здесь.
Остановить его
Я незаметно положила свою руку на его и, взглянув на Чарльза, покачала головой. Вилка в руке продолжала дрожать всё время обеда.
В воздухе повисла напряжённая пауза. Франклин сверлил меня взглядом, и тогда я обратилась к нему:
– Эй, Франклин. Как… твои дела?
– Эм-м… нормально. А твои?
Я подумала, что моё настроение определённо было бы лучше, если бы мне не приходилось видеть его кислую морду. Но вслух сказала только:
– У меня тоже всё в порядке.
– Отлично.
– Да-а… отлично.
Краем глаза я заметила, что Чарльз беззвучно смеётся. Остаток обеда мы провели в полном молчании.
Продолжение истории на следующей странице.
Начало общей ветки
После обеда все островитяне обычно расходились по своим делам. Но Чарльз увязался за мной.
– Что тебе сказал господин? – поинтересовался он.
– Много всего. Только… Я почему-то не могу ничего вспомнить. Разве что какие-то общие фразы и его имя.
– Он сказал тебе свое имя? Это большая честь, Обри.
– Почему вы не называете его по имени?
Чарльз огляделся по сторонам и отвёл меня подальше от здания. Затем перешёл на шёпот:
– Мы не помним его.
– Как это? Ну, давай я тебе напомню. Его зовут Асура!
– Ас… – во взгляде командира на секунду что-то прояснилось, но он тут же покачал головой. – Забыл.
– Ты что, шутишь?
– Его имя может произнести не каждый. Оно особенное, и связано с особенностью нашего мира. Как только твоя вера в господина ослабевает или ты совершаешь что-то, противоречащее его идеалам, ты тут же забываешь его имя.
– Но… Неужели ты считаешь, что я действительно настолько верю в Асуру?
– Я не знаю, Обри. Никто не знает, кроме него самого, – он постарался как можно быстрее перевести тему. – За ходом его мысли непросто угнаться, верно?