Хилари Уайльд - В поисках любви
Хью, услышав новость, был сильно удивлен.
– Сью… ты управляющая отелем? Он, должно быть, сошел с ума! Ты абсолютно ничего об этом не знаешь и…
– Он сказал, что научит меня. Он научил мисс Кетчкарт.
– Это не утешает, – резко сказал Хью.
Но Гризельда поддержала ее:
– А я думаю, это чудесная идея. Тебе нравится жить здесь, ты заработаешь хорошие деньги и повстречаешь много интересных людей, пусть даже они будут немного чудными. – Тут Гризельда улыбнулась Хью, и он улыбнулся ей в ответ.
Сью почувствовала скорее беспокойство, чем зависть. Разве когда-нибудь хоть один мужчина, не говоря уж об Энтони, улыбнется ей вот так?
– Кроме того, – продолжала Гризельда, обращаясь к Хью, – она всегда может передумать. Она же не подписывает контракт на всю жизнь!
– Я все-таки не думаю…
– Хью, – быстро вмешалась Сью, – это очень мило с твоей стороны, но, пожалуйста, не забывай, что я уже не ребенок и сама в состоянии позаботиться о себе. Ты боишься, что я буду страдать? Не буду. Обещаю. Если же буду, обязательно дам тебе знать.
– И мы немедленно примчимся, чтобы тебя спасти, – смеясь, пообещала Гризельда.
Глава 10
Для Сью началась новая жизнь. Она понятия не имела, что включает в себя работа в отеле. Сначала она нервничала, но Энтони держал свое слово и, хотя временами казался недовольным, никогда не выходил из себя, терпеливо все объяснял и относился с пониманием к сделанным ею ошибкам. Сью изучала креольский язык, училась справляться с персоналом, успокаивать разъяренных гостей и оказывать настоящее гостеприимство одиноким.
Постепенно все, кого она знала, уехали. Первыми покинули остров Хью и Гризельда, за ними последовали Барри, дети и Морин. Их отъезд оставил в душе Сью чувство невосполнимой потери. Пока дети были на острове, она всегда находила часок, чтобы поплавать с ними или помочь им в их любимом деле – строительстве песчаных замков.
Дни летели быстро. Работа была ответственной и тяжелой, но постепенно Сью начала находить в ней особую прелесть. Она лучше узнала Энтони, и между ними возникли новые отношения. Они были как партнеры, делились проблемами, радовались победам, ободряли друг друга в разочарованиях.
Когда Сью получила приглашение на свадьбу Хью и Гризельды, она почувствовала новый приступ одиночества. Хотя она и полюбила свою работу и была счастлива здесь, что-то было утрачено. И она знала что. Любовь. Счастье, которого она так страстно, но тщетно желала всю свою жизнь. Может, с ней самой что-то не так? – размышляла она. Фергюс сделал предложение, но он явно не тот, кто ей нужен. Хью сказал, что когда-то любил ее, но мгновенно забыл о ней, как только встретил Гризельду! Барри не любил ее никогда, а что до Энтони…
Внезапно Сью пришла к выводу, что ей не стоило работать у него. У нее не осталось ни малейшей надежды устроить свою личную жизнь. Ведь Энтони, как верно подметил Хью, не относился к категории мужчин, думающих о женитьбе…
В офис вошел Энтони, размахивая открыткой.
– Я получил приглашение на свадьбу Хью!
– Я тоже, – сказала Сью.
– Хотите поехать?
– А разве я могу?
– Можете – на несколько дней. Я справлюсь.
– О, Энтони, у вас и так достаточно забот, – возразила Сью. – Кроме того… я не думаю, что мне хочется поехать.
– Почему? Мне казалось, все девушки любят свадьбы.
Сью прошла к окну и остановилась, повернувшись к Энтони спиной.
– Только свои собственные свадьбы, – тихо сказала она.
– Вы хотите замуж? – сочувственно спросил Энтони.
– Конечно, хочу, – сердито ответила Сью. – Я хочу выйти замуж и иметь детей. Мужчины тем и отличаются от женщин, они…
– Откуда вы знаете? Некоторые из них бывают так же одиноки, как и женщины.
– Им это совсем не обязательно. Я хочу сказать, что мужчина может добиваться любви своей женщины.
– Так же может поступить и женщина, если она достаточно сильно любит, – возразил Энтони.
Решив, что это верх абсурда, Сью пришла в ярость.
– Это полная чушь, Энтони Берджес! Если какой-то девушке вдруг вздумается вас преследовать, вы будете первым, кто посмеется над ней. Девушки не выбирают своих мужчин. И это нечестно. Мы должны ждать, чтобы нас спросили.
– Некоторые мужчины боятся спрашивать из-за опасения быть отвергнутыми, – начал Энтони, но тут раздался громкий стук в дверь.
На пороге стоял официант-креол. Он стал быстро что-то говорить, и Сью уловила слово «пожар».
Энтони мгновенно принял меры.
– Включить сигнал пожарной тревоги. Остальное вы знаете. Все слишком серьезно, – бросил он ей, выбегая из комнаты.
Ситуация оказалась гораздо серьезнее, чем предполагал Энтони. Непривычно сильный муссон, мчавшийся через острова, еще больше раздувал пламя, которое распространялось с ужасающей быстротой. Сью поспешно оповещала гостей, предлагая им отправиться к домам Барри и Энтони. Там она организовала для них питание и временный ночлег, а сама постоянно возвращалась к отелю, чтобы убедиться, что сделала все возможное для спасения постояльцев.
Прошло несколько часов, прежде чем пожар удалось потушить. Обуглившиеся руины – все, что осталось от отеля, – источали отвратительный запах. Сью едва успевала справляться с раздраженными гостями. Позже, вечером, она отправилась посмотреть на руины. Отель был сожжен до самого основания.
К счастью, отдельно стоявшие домики избежали разрушительного натиска огня, и вскоре гости смогли вернуться спать в свои собственные шале. Но питание пришлось все так же организовывать в двух оставшихся домах, и поэтому большинство постояльцев решили уехать.
Сью стояла возле пожарища, когда к ней – впервые после катастрофы – подошел Энтони. Он выглядел ужасно усталым, лицо его было черным от дыма, плечи сгорбились.
– Как это случилось? – спросила Сью.
Он посмотрел на нее, прищурив глаза, как будто плохо видел.
– Поджог. Очевидно, Стефан Кетчкарт вернулся на остров. Никто даже и не подумал сказать мне об этом. Скоро приедет полиция… и страховщики.
– Это моя вина, – несчастным тоном произнесла Сью.
– Почему?
– Если бы я не приехала сюда, вам не пришлось бы увольнять Стефана Кетчкарта…
– С вами это никак не связано. Он психопат. И я это знал. Он всю свою жизнь мотается по больницам. Его главная мания – огонь. Я с самого начала должен был бы сто раз подумать, прежде чем его нанимать. Особенно после его воровства. Но Урсула так меня уговаривала…
– Многие годы работы на ветер, – вздохнула Сью, глядя на то, что когда-то было отелем.
Ночь стояла жаркая, руины продолжали тлеть, отдавая свое тепло воздуху. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Сью подошла к Энтони вплотную и воскликнула: