KnigaRead.com/

Диана Палмер - Самый лучший папа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Палмер, "Самый лучший папа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я обещала людям эти поездки, — торопливо заговорила она. — Мне они совсем не нужны. Но потом, когда увидела, что никак не забеременею, мне стало противно все время сидеть и думать об этом. — Она обвила руками его шею. — Я так хотела родить тебе сына.

Он сжал ее руки. Ему и в голову не приходило, что причина ее разъездов кроется в этом, что ей так хочется иметь ребенка.

— Но мы ведь женаты совсем недолго, — шептал он ей на ухо. — А последние недели я вообще сплю один. — Он невольно улыбнулся. — Чтобы сделать ребенка, нужны мужчина и женщина. Ты не можешь сделать это одна.

Мередит тихо засмеялась, и этот смех окатил его теплом. Давно она не смеялась.

— Если вы хотите забеременеть, миссис Донован, вам нужна небольшая помощь.

— Не могли бы вы оказать мне такую любезность? Я понимаю, это большая жертва и все такое, но я буду вам о-о-очень признательна.

Блейк тоже засмеялся. В их жизнь возвращалась радость. Она прекрасна, думал он. И так, черт возьми, дорога ему. Дорога… нет, больше. Гораздо больше. Он… он любит ее.

— Поцелуй меня, — попросил он, наклонившись. — Этого так давно не было, моя радость. Слишком давно!

Он жарко прильнул к ней губами, и она растворилась в нем, застонав от прикосновения твердого рта. Его поцелуй стал напряженным и настойчивым.

— Мери! — закричала мисс Джексон из холла.

Блейк и Мередит неохотно отодвинулись друг от друга, но в голосе Эми слышались необычные нотки.

Мередит направилась к двери.

— Что такое, Эми? — спросила она, удивляясь, что дверь закрыта. Когда Сара была с ними, она оставалась открытой. — Где Сара?

Блейк побледнел, вспомнив ссору. Сара все слышала.

Эми скривилась.

— Не знаю. Не могу ее найти. А на улице дождь.

К тому же гремел гром и было почти темно. Мередит и Блейк, не тратя времени на слова, ринулись в холл, потом за дверь — искать девочку, убежавшую неизвестно куда в штормовую ночь. Дождь их подгонял.

Глава одиннадцатая

Блейк был вне себя. Он обыскал конюшню, каждую щель, каждый закуток. Мередит молча тревожно следовала за ним. Дождь все усиливался, последний светлый клочок неба заволокли тучи, только молнии освещали землю.

— Где она может быть? — простонала Мередит. Они стояли в дверях амбара и вглядывались в темноту.

— Не знаю. Боже, убить меня мало!

Она взяла его большую руку и сжала ее.

— Я виновата не меньше тебя, Блейк, — тихо сказала она. — Я тоже была упрямой и заносчивой. — Она прильнула к его груди. — Мне очень жаль, что так получилось. Я не смогла посмотреть на вещи твоими глазами.

— Я тем более. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. — Мы забыли, что Сара рядом. Ссоры матери с отчимом вызывали у нее ночные кошмары. Насилие, грубость ужасно действуют на нее. Когда я накричал на бедняжку после случая в корале… — Он замер. Выпрямился. — Нет, не может быть. Это было бы слишком просто…

— О чем ты? — попыталась догадаться Мередит.

Он бросился к дому, таща ее за руку. Оба насквозь промокли. Блузка Мередит прилипла к телу, волосы мокрыми прядями разметались по лицу. Блейк выглядел не лучше. Рубашка на нем так вымокла, что просвечивали черные волосы на груди.

— Нашли? — тревожно спросила Эми, оторвавшись от мытья посуды.

— Я почти уверен, что нашли, — на ходу кинул Блейк. Он рванулся к лестнице, распахнул дверь Сариной комнаты, прошел прямиком к шкафу и, мысленно вознеся молитву, рывком открыл его.

Сара была там. Она тихо плакала в углу, под ворохом своих красивых платьиц.

— Вы… ненавидите друг друга, — рыдая, сказала она. — Как мама и папа Брэд. Мне придется уехать…

Блейк вытащил ее из шкафа и взял на руки. Он ходил с ней по комнате, а она плакала и, не замечая, что он весь мокрый, изо всех сил его обнимала.

— Я люблю тебя, моя девочка, — шептал он ей на ухо. — Тебе никуда не надо уезжать.

— Но вы ругаетесь.

— Мы не всерьез. — Мередит, подошла и погладила Сару по головке. Улыбнулась. — Сара, ты хочешь братика или сестричку?

Сара перестала плакать и уставилась на нее во все глаза.

— Настоящего, живого братика или сестричку?

— Настоящего, живого, — заверила Мередит. Она посмотрела в ласковые глаза Блейка. — Мы намерены завести ребенка, правда, Блейк?

— И как можно скорее, — решительно подтвердил тот.

— Ой, хорошо бы, — вздохнула Сара. — Мери, я тебе помогу. Мы будем для нее шить. Я умею. Я что-нибудь сошью.

— Конечно, дорогая, — снисходительно улыбнулась Мередит.

— Мередит больше не будет уезжать. Как и ты, моя юная леди, — добавил Блейк и спустил ее на пол. — Как же я обойдусь без своего главного помощника? Кто будет по воскресеньям кормить со мной лошадей, разговаривать с рабочими, если ты уедешь?

— Да, папа. — Сара кивнула.

— А кто поможет мне съесть ванильное мороженое, которое мисс Джексон припрятала в холодильнике? — шепнул он.

Сара просияла.

— Ванильное?

— Вот именно. Осталось от праздника. Будешь?

— Блейк, не поздно ли… — начала Мередит.

— Нет, — сказал он. — У нее день рождения, ей можно когда угодно.

— Спасибо, папочка. — Сара растянула рот до ушей.

— Ладно, день рождения бывает раз в году, — уступила Мередит. — Пойду принесу. И пирожные.

— Эми принесет, — сказал Блейк, посмотрев на промокшую одежду. — Нам с тобой надо переодеться перед застольем. Мы из-за тебя промокли, юная леди, думали, что ты убежала из дома, — сообщил он Саре с легкой улыбкой.

— Ну что ты, папа, как я могла, — уверенно сказала Сара. — Я бы испортила нарядное платье.

Блейк от души рассмеялся.

— Этого я не учел.

Мисс Джексон поднялась наверх и с облегчением вздохнула.

— Сара, как хорошо, что ты дома, а то я беспокоилась.

— Мисс Джексон, вы очень хорошая, — сказала Сара.

— Ты тоже, котенок. Пойдем, поможешь мне разложить мороженое, пока мама с папой переоденутся. Если хочешь, мы даже можем испечь печенье. Если папа разрешит.

— Пожалуйста, папа! — попросила Сара.

— Ладно, — согласился он. — Мы с мамой будем ждать, а пока примем душ и переоденемся. Только чтоб было вкусно.

Сара засмеялась.

— Мы сделаем много! — Она взяла мисс Джексон за руку, и они ушли.

— Ну и вид у нас, — сказала Мередит, оглядывая одежду.

— Говори за себя, — ввернул он. — Я в промокшей рубашке выгляжу великолепно.

Она озорным взглядом окинула его крепкое тело.

— Готова выпить за это.

Он взял ее за руку.

— Пошли. Нам обоим не вредно помыться.

Она думала, что у дверей спальни он оставит ее, но он втолкнул ее в ванную, зашел сам и запер дверь.

Сердце у Мередит забилось.

— Что ты делаешь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*