Эмили Маккей - Страстная бунтарка
— Нет, — решительно заявила она. — Я никуда не уйду, пока ты не ответишь на мой вопрос. Мой дядя шантажировал тебя, чтобы ты аннулировал наш брак?
— Нет. Выйди.
— Но...
— Уходи отсюда, иначе я за себя не отвечаю.
— Я не уйду, пока ты все мне не...
Джонатан не дал ей закончить фразу. Притянув ее к себе, он безжалостно впился ртом в ее губы. Здравый смысл приказывал ей оттолкнуть его, но она не могла бороться с охватившим ее желанием, даже несмотря на то что знала, что потом будет страдать. Но когда он к ней прикасался, ей становилось все равно.
Его поцелуй был глубоким и настойчивым, как будто он не мог ею насытиться. Казалось, что его руки были везде одновременно. Они скользили по ее волосам, шее, груди. Затем он снял с нее мокрый топ и бюстгальтер и, бросив их на пол, продолжил ее ласкать. Он словно тосковал по ней с того дня, когда они занимались любовью в его кабинете.
А может, он прощался с ней?
Эта мысль отрезвила ее, и она толкнула его ладонями в грудь. Джонатан тут же отстранился, и она, учащенно дыша, прижалась к стенке.
Будь ей нужен от него только фантастический секс, она бы закрыла глаза на то, что он ей солгал насчет разговора с ее дядей. Но она его любит, и его ложь причиняет ей боль.
Протянув руку, она выключила воду, отжала мокрые волосы и, отодвинув штору, вышла из душа.
Обернувшись, она увидела, что Джонатан стоит к ней спиной, положив руку на стену и прижавшись к ней лбом.
— Почему ты солгал насчет моего дяди?
— Я не лгал. — Повернувшись, он снял с крючка полотенце и начал вытирать голову.
— Я разговаривала с дядей. Я знаю правду.
На его лице промелькнуло удивление.
— В таком случае ты должна знать, что он меня не шантажировал. Он сделал мне предложение. Я отказался. Это не шантаж, а всего лишь попытка шантажа.
— Какая разница, черт побери?
— Ты на меня злишься? — В его голосе слышалось искреннее смущение. — Я не хотел, чтобы ты расстроилась, узнав, какой твой дядя мерзавец.
— Я это и без тебя знаю. — Подняв мокрый топ, она отжала его. — Почему ты решил от меня скрыть, что Хэнк тебя шантажировал?
— Я просто...
— Пытался меня защитить? — закончила за него она, надевая топ. — Я так и поняла. Ты должен перестать оказывать мне услуги. От этого все равно нет никакого толку.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Разумеется, не понимаешь. — Он гениален, когда дело касается бизнеса, но, когда речь идет об эмоциях, он полный идиот. — Как не понял до сих пор, почему на мне женился.
— О чем ты говоришь, черт побери?
— Ты бросил своих родных и все эти годы себя за это корил.
— При чем здесь мои родные?
— Ты любишь детей, из тебя получился бы отличный отец, но ты считаешь, что не достоин иметь собственную семью. Мы с Пейтон стали для тебя чем-то вроде утешительного приза. Ты хочешь иметь семью, но лжешь самому себе, делая вид, что женился на мне ради «Эф-Эм-Джей» или для того, чтобы меня защитить.
— Ты ошибаешься.
— Я так не думаю. Ты не имеешь ни малейшего представления о том, чего ты хочешь на самом деле, и не понимаешь, что происходит.
— Напомни, почему ты на мне женился.
— Я сделал это для того, чтобы ты смогла сохранить право опеки над Пейтон.
— Нет, это причина, по которой я вышла за тебя замуж. Ты сделал мне предложение ради «Эф-Эм-Джей», потому что боялся, что я уволюсь. Со временем ты запутался в своих чувствах и потерял нить происходящего. Но компания по-прежнему должна быть для тебя на первом месте.
Его глаза потемнели.
— Она не должна быть важнее, чем моя жена.
— Напоминаю, что до того, как стать твоей женой, я была твоей помощницей. Исполнительной, компетентной, организованной — в общем, лучшей из всех, что у тебя когда-либо были. Ты поэтому на мне женился. Ради своей компании. — Она положила ладонь ему на щеку и слегка опустила его лицо, чтобы посмотреть ему в глаза. — На первом месте у тебя «Эф-Эм-Джей». Так было всегда, и в этом нет ничего предосудительного.
— Прекрати! — прорычал он, резко отстранившись. — Не тебе принимать решение.
Она печально улыбнулась:
— Думаешь, моему дяде не все равно, кто из нас капитулирует?
— Упрямая бунтарка уступит своему дяде? Невероятно, — усмехнулся он, но в глазах его была боль.
— Если я соглашусь аннулировать наш брак, «Эф-Эм-Джей» получит контракт, — спокойно произнесла Уэнди, хотя ее сердце разрывалось на части.
— Я не готов отказаться от нашего брака ради какого-то дурацкого контракта для «Эф-Эм-Джей».
— А я готова. Ты не единственный, кто любит эту компанию и верит в нее. Еще я верю, что благодаря тебе она станет еще более успешной, даже когда меня там уже не будет. Не разочаровывай меня, хорошо?
— Ты просто возьмешь и уйдешь? — спросил Джонатан, внутри которого все клокотало от ярости.
— Мне следовало это сделать с самого начала.
— Нет. Я так не думаю. И не думаю, что ты на самом деле так думаешь. — Схватив ее за руку, он резко развернул ее. — Если ты действительно хочешь от меня уйти, уходи. Я это переживу. Только не говори мне, что делаешь это ради «Эф-Эм-Джей». Не лги себе.
— Хочешь знать правду? Хорошо, я тебе ее скажу. Я знаю, как важна эта сделка для тебя лично, и не могу допустить, чтобы ты от нее отказался ради меня. Если бы я это допустила, ты бы потом меня возненавидел, и я бы не смогла этого вынести.
— Не забывай, что мы вместе спали. Ты не сможешь аннулировать наш брак. Я не позволю тебе так просто от меня уйти.
Уэнди встретилась с ним взглядом. В ее глазах было столько боли, что у него защемило сердце.
— Я с самого начала знала, что мне будет непросто от тебя уйти, — грустно улыбнулась она, после чего покинула ванную, оставляя за собой на полу маленькие лужицы.
Джонатан с минуту стоял на месте как вкопанный, затем, сменив мокрое полотенце на сухое, побежал следом за ней, не обращая внимания на любопытные взгляды своих родственников. В хозяйской спальне не было ни Уэнди, ни Пейтон. Заглянув в комнатку, где они провели ночь, он увидел только растерянную Натали, сидящую на кровати.
— Она забрала Пейтон? — спросил он.
— Да, она только что была здесь, схватила ребенка и сумку и убежала. Где...
Не дослушав до конца, Джонатан побежал на улицу, игнорируя смех взрослых и вопрос Сары: «Мама, почему он голый?»
Выскочив на крыльцо, он увидел Уэнди, садящуюся за руль его «лексуса». Придерживая одной рукой спадающее полотенце, он побежал к машине, но она уже сдвинулась с места.
Растерянный, он стоял посреди лужайки в одном полотенце и смотрел вслед удаляющемуся «лексусу».
Она забрала его машину. Как ему теперь возвращаться домой?