Спаси меня - Мэннинг Сарра
Уилл предложил встретиться на обычном месте в Хайгейт-Вудс и пойти дальше вместе. Похоже, она была к нему слишком строга. Нет, он, конечно, украл ее собаку, но сегодня Марго была несказанно благодарна, что не придется стоять на пороге семейства Блумов в одиночестве.
При виде Уилла с Флорой она приободрилась, забыв о своих опасениях. Заметив Марго, Флора, щеголявшая мигающими оленьими рожками, энергично завиляла хвостом и так натянула поводок, что Уилл споткнулся и чуть не упал.
– Счастливого Рождества, – сказала Марго, наклонившись, чтобы поцеловать его в щеку, как нормальный воспитанный человек. Уилл в это время пытался остановить Флору, прыгнувшую на Марго, и вышло как-то неловко.
– Счастливого Рождества, – ответил он.
Его холодная кожа пахла морской солью, свежим воздухом и долгой прогулкой в ветреный день. Марго привыкла целоваться дважды и потянулась к другой щеке, но Уилл уже отошел в сторону.
– Извини.
– Непросто разобраться в правилах этикета, когда делишь с человеком собаку, да? – подумала вслух Марго.
– Кто-то должен написать об этом книгу, – сказал Уилл, глядя на нее во все глаза.
Ради торжественного случая Марго постаралась уложить волосы, и ее кудрявая шевелюра не выглядела столь буйной и непослушной, как обычно. Она даже потратила полчаса на вечерний макияж, включающий основу, консилер, тени, и надела свое самое красивое платье: зеленое миди с нежными розочками в винтажном стиле. Правда, его пока скрывало любимое пальто в красную и синюю клетку.
Оставалось только надеяться, что родственники Уилла не проводят Рождество в пижамах, хотя, судя по тому, как он на нее смотрел, такая вероятность не исключалась.
– Что-то не так? – насторожилась она.
Уилл постучал пальцем по коробке с тортом.
– Я ведь сказал, не надо ничего приносить.
– Ну, я же не могу заявиться в гости с пустыми руками. – Они пошли по дорожке. – Только давай не будем идти через поле, я сегодня в приличных сапогах, а не в прогулочных.
Марго любила такие зимние дни. Голубое небо, солнечный свет в кронах деревьев, прозрачный морозный воздух. Не погода, а мечта любителя аксессуаров, когда можно надеть одновременно солнечные очки, шапку, шарф и перчатки.
Попадавшиеся навстречу прохожие весело улыбались, и даже Уилл желал счастливого Рождества всем подряд, не испытывая обычной неловкости. Они встретили Эрика, мопса с выдающейся вперед нижней челюстью и печальными карими глазами, – единственного пса в Северном Лондоне, с которым Флора не лезла в драку.
Скоро они вышли из леса и достигли Паркленд-Уок – живописной пешеходной тропы на месте заброшенной железной дороги, откуда открывался умопомрачительный вид на весь Лондон.
– Отсюда вид лучше, чем от Элли-Пэлли [4], – сказал Уилл, обводя рукой Парламентский холм, «Осколок», собор Святого Павла и остальное. – По-моему, вон те холмы вдалеке – это Кент, хотя не берусь утверждать.
Они поднялись на Масуэлл-Хилл. Уилл указывал дорогу: направо, теперь налево. У Марго от волнения сводило желудок.
– Ты идешь, как на казнь, а не на рождественский обед со всеми его радостями, – заметил Уилл. – Поверь, моя мама волнуется гораздо больше, чем ты. Она даже решила приготовить брюссельскую капусту двумя разными способами, чтобы тебе угодить.
Марго терпеть не могла брюссельскую капусту ни в каком виде, однако решила пока не признаваться. Когда Уилл открыл калитку типичного для Масуэлл-Хилл эдвардианского особняка, у нее вспотели ладони. Садовая дорожка, вымощенная черно-белой плиткой, вела к симпатичному дому из красного кирпича с нарядной белой отделкой. По стенам фасада вилась глициния; летом, должно быть, это смотрится изумительно.
Когда Уилл достал из кармана ключ и отпер дверь, сердце Марго чуть не выскочило из груди. На пороге стояла хорошенькая девушка-подросток с волосами цвета глицинии.
– Почему так долго? – возмутилась она. – Ты говорил, что вернешься через полчаса.
– Это моя младшая сестренка Сейдж. Она иногда забывает, как себя вести, – сказал Уилл, пропуская Марго вперед.
Флора решила, что первой должна пройти она, боднула Марго в ногу и бросилась к девушке, которая радостно потрепала ее за уши.
– А это Марго.
– А, второй владелец Флоры, – сказала Сейдж.
В отличие от своего брата, она тоже целовалась в обе щеки.
– Хотелось бы сказать, что много о тебе слышала, но это неправда: Уилл скрывает от нас все самое интересное.
– Во мне нет ничего интересного, – смущенно произнесла Марго.
Не успев сделать и двух шагов, она увидела на середине широкой лестницы женщину постарше.
– Здравствуй, – сказала та, приветственно распахнув руки. – Я Роуэн, вторая сестра Уилла.
Мимо нее протиснулись два абсолютно одинаковых мальчика, а за ними мужчина с добродушным невозмутимым лицом и почти такими же кудрявыми темными волосами, как у Марго.
– Это мои хулиганы. Сэм и Гарри. Не волнуйся, я сама их путаю. А тот, что повыше, сзади, – мой муж Алекс. Скажи «привет», дорогой.
– Привет, – сказал Алекс и поспешил за детьми. – С удовольствием поболтал бы с вами еще, но я на дежурстве.
– Он вытянул короткую спичку, – пояснила Роуэн.
– Приятно познакомиться, – сказала Марго и удостоилась еще двух поцелуев в обе щеки, после чего Роуэн исчезла в холле.
– О, ты принесла торт! – заметила Сейдж чуть перекосившуюся коробку. – Давай подержу, пока ты разденешься.
– Я не знала, что принести людям, у которых есть целый цветочный магазин, – сказала Марго.
Уилл помог ей снять пальто и отстегнул поводок от ошейника Флоры. Собака тут же умчалась в открытую дверь кухни.
– Моя малышка, ты пришла? Бабуля приготовила тебе потрошки!
– Я слышала, вы с Уиллом договорились не давать Флоре ничего, кроме корма, – закатила глаза Сейдж. – Боюсь, мама не в курсе.
У Марго были подозрения. Ветеринар удивлялся, что Флора так быстро набрала вес.
– Я еще что-то пропустила? – спросила она у своего спутника, который вешал пальто на старомодную вешалку у входной двери.
– Вроде нет, – невозмутимо ответил тот.
– Ты даже не представляешь, что тебя ждет, – весело фыркнула Сейдж. – Пойдем знакомиться с мамой.
Она устремилась на кухню, оставив Марго с Уиллом в прихожей.
Марго слабо улыбнулась.
– Твоя мама действительно не против моего вторжения?
– Ну что ты, какое вторжение? Ты почетная гостья, – улыбнулся Уилл, прижав руку к сердцу.
Марго достаточно хорошо разбиралась в тканях, чтобы узнать в тонком черном джемпере, надетом поверх серой футболки, настоящий кашемир.
– Мама очень добрая, честное слово.
Уилл был гораздо выше обеих сестер, но в голубых глазах у всех троих сверкали одинаковые задорные искорки. Марго никогда раньше не замечала этих искорок в его глазах. Возможно, сказывалось рождественское настроение и родные стены, только стервозное лицо пропало без следа.
– Ну, ладно, веди, – храбро сказала Марго.
Уилл взял ее за талию и повел по коридору. Хотя обычно Марго не потерпела бы мужской руки у себя на талии без предварительного разрешения, Уилл был не просто мужчиной. К тому же тепло его руки успокаивало. Проанализировав свои ощущения, она поняла, что это на шестьдесят семь процентов паника от встречи с другой женщиной в жизни Флоры, а на тридцать три – мурашки по спине. Приятные мурашки. Эти новые ощущения так ее взволновали, что, дойдя до кухни, она была на грани нервного срыва. Собственно, никакой необходимости указывать дорогу не было, кухню легко было найти по запахам томящейся в духовке индейки, млеющей в гусином жире картошки, клюквенного соуса и даже жареного бекона.
Кухня, где, по всей видимости, ничего не меняли с восьмидесятых годов, не могла похвастаться буфетами в стильной бело-серой гамме, крутой керамической раковиной или навороченным холодильником. Тон задавали обычные шкафчики под красное дерево и гигантская плита с духовкой, вокруг которой озабоченно суетились три женщины.