KnigaRead.com/

Дайана Кобичер - Волшебный мир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дайана Кобичер, "Волшебный мир" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

—                А если я скажу «да»?

—                   Мы поженимся как можно скорее и вер­немся в Квебек. Вы, конечно, оставите дом себе. Нам обоим нравится Тринити, не так ли? И было бы неплохо иметь возможность приезжать

сюда.

—                Вы когда-нибудь влюблялись? — спросила

Линда.

Если Люк и был удивлен вопросом, то не

показал этого.

—               О, бессчетное множество раз. Вы ведь зна­ете, молодым людям свойственно влюбляться.

А вы?

—                     О да. В кинозвезд, и в учителя музыки в школе, и в брата моей лучшей подруги — толь­ко они уехали за границу, и я забыла о нем. И конечно же был еще Алекс, но его я не люби­ла, просто привыкла к нему. Маме он нравился. И Алекс всегда был очень внимательным... до тех пор, пока не узнал, что папа банкрот, и не испугался, что его карьера может быть испорчена, если он женится на мне. А вашу карьеру я не испорчу?

Люк ответил ей со всей серьезностью:

—                      Нет. Мне даже кажется, что я обрету до­полнительное преимущество. Женатый адвокат всегда выглядит в глазах клиентов намного на­дежнее!

—               Вы можете встретить кого-нибудь и полю­бить... Как и я...

—                    Такая возможность существует. Однако не забывайте, что я уже давно не впечатли­тельный юноша, да и вы, если мне будет по­зволено сказать, достигли рассудительного возраста.

—                   Мне двадцать пять, — выпалила Линда, - и если вы считаете меня безнадежной старой девой, то вы ошибаетесь!

—                          Нет-нет, ничего подобного я не имел в виду. Я просто хотел отметить, что мы идеаль­но подходим для ролей мужа и жены.

—                       Вы сделали мне предложение не потому, что жалеете меня?

—                     О Боже, нет!

В его голосе звучала подкупающая искрен­ность. И все же Линда продолжала недоверчиво хмуриться.

—                     Может быть, нам стоит подождать и как следует все обдумать?

—              Со своей стороны я уже все решил. Но если вам требуется время, пожалуйста, Линда, сколь­ко угодно. Я вернусь в Квебек, и вы сможете не торопясь обдумать мое предложение.

Такая перспектива ее совсем не вдохновля­ла — остаться в доме одной, лишившись под­держки и советов Люка... Но не может же она спросить у него совета по поводу того, стоит ли ей выходить за него замуж?

—                    Вы ничего обо мне не знаете...

-                    Напротив, я знаю, что вы способная, ум­ная, имеете те же вкусы и интересы, что и у меня. Вы хороший слушатель, не пасуете перед жизнью и помимо всего прочего очень привле­кательная молодая женщина. И позвольте уж внести полную ясность: я не буду требовать или ждать от вас романтической привязанности до тех пор, пока вы не будете к ней готовы.

—                Для начала — просто друзья?

—                 Вы поняли, что я имею в виду? Разумно и практично. Просто друзья, хорошие друзья.

—                Есть еще одна вещь. Думаю, вы деликатно об этом умалчиваете, но я хочу, чтобы вы зна­ли: я выхожу за вас замуж не из-за денег.

Люк внутренне возликовал. Его дорогая Лин­да выйдет за него замуж и рано или поздно сумеет полюбить его. А до тех пор его любви хватит на двоих. Он твердо сказал:

—                      Я это знаю, и у меня действительно до­вольно много денег. Тем приятнее будет их с кем-нибудь разделить. - Его улыбка была теп­лой, дружеской и в высшей степени ободряю­щей. — Так вы выйдете за меня замуж, Линда?

—                    Да, выйду. Вы мне нравитесь, и я знаю, что мне бы очень вас не хватало, если бы вы уехали. И... и когда вас нет рядом, я чувствую себя потерянной. Только мне хотелось бы наде­яться, что я не стану для вас разочарованием. - Она вопросительно посмотрела на него. — Вы скажете мне, если это случится?

- Да. Обещаю. - Люк перегнулся через стол и взял ее руку в свои. — Вы не будете возражать, если мы поженимся как можно скорее, по особому разрешению? Здесь, в Тринити? И сразу же вернемся в Квебек?

—                 Я все еще не упаковала вещи мамы...

—             Тогда начинайте сразу же. А я навещу мис­сис Спаркс и поговорю со священником.

—               Получение специального разрешения займет много времени?

—                       Оно должно прийти по почте завтра утром. Все, что от нас требуется, — это назначить время и день.

—                  Будем присутствовать только мы?

—                  Ну, я думаю, Лэри Менсфилд с радостью придет в церковь. И как насчет мистера Ривза и миссис Беркли?

—             Ах да, свидетели. Конечно. Хорошо. А те­перь, когда все решено, нам лучше приступить к делу.

Линда встала и начала убирать со стола. Но он забрал у нее тарелки и положил руки ей на плечи.

—                Какое полное отсутствие романтики — де­лать вам предложение над остатками еды! Я должен загладить мою оплошность... — Люк накло­нился и нежно поцеловал ее. — Мы будем счас­тливы, Линда, я обещаю.

Его поцелуй согрел ей душу. Она также была достаточно честна для того, чтобы признать, что наслаждалась им, и впервые со смерти матери почувствовала прилив удовольствия и счастья...

Как только Люк отправился на поиски свя­щенника и миссис Спаркс, Линда поднялась в комнату матери и начала разбирать ее вещи.

Шкафы и полки были набиты битком. За короткое время, пока отсутствовала Линда, миссис Уайт действительно истратила изряд­ные деньги на одежду, шляпы и туфли - ко­торые по большей части надеть было невоз­можно. Они отправятся в благотворительный магазин.

Она выбрала один-два наименее кричащих наряда и отложила в сторону на случай, если миссис Спаркс захочет их взять, засунула все остальное в пластиковые мешки, а затем от­крыла шкатулку с драгоценностями матери. Там лежали нитка жемчуга, кольца, броши и серь­ги. Все это теперь принадлежит, наверное, мне, подумала Линда и закрыла шкатулку. Можно было бы надеть жемчуг на свадьбу, но все ос­тальное придется убрать — до тех пор, пока не появится случай чем-нибудь из этого восполь­зоваться.

Она немного поплакала, вспоминая родите­лей. Я теперь сирота, подумала Линда, и на нее внезапно нахлынула жалость к себе. Однако рас­судительность в конце концов взяла верх, и она напомнила себе, что выходит замуж за челове­ка, который очень ей нравится, и будет жить с ним в чудесном доме. И сделает все от нее зави­сящее, чтобы эта жизнь была счастливой...

Вскоре вернулся Люк с новостями: священ­ник обвенчает их через два дня, в десять часов утра, если она не имеет ничего против. Что же до миссис Спаркс, то он договорился, что она будет приходить раз в неделю, чтобы содержать дом в надлежащем порядке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*