Джерри Хилл - Во Имя Отца
"Настоящей работой?"
"С кем-то кто рядом. Я звонила ей однажды, просто, что бы дать знать, что нет никаких обид, просто, что бы дать ей знать, что я счастлива за нее."
Кейси кивнула. – "Полегчало?"
Марисса вздохнула. – "Не особо. Она сказала мне больше не звонить."
"Дай догадаться. Ты сдалась в отношениях, ты ограничиваешь свое участие как в личном так и в профессиональном, и ты удовлетворяешь свои личные потребности занимаясь сексом без удовольствия с людьми которым ты не нравишься."
Она подняла брови. – "Я права?"
"Вы очень проницательны, детектив О'Коннор."
Она наклонилась ближе.
"Но я бы в самом деле не назвала бы это секс без удовольствия. Это на самом деле вполне приятно, и не надо беспокоиться обо всей этой эмоциональной чуши которая сопровождает все отношения."
Она откинулась на спинку стула и развернула пустой бокал.
"А что на счет вас, детектив? Есть кто-то кто ждет дома?"
"Меня?"
Кейси рассмеялась.
"Нет, нет. Я карьеристка. Сейчас, по крайней мере. Я пыталась сочетать работу и отношения, но мне сказали, что я не способна на зрелые отношения," – сказала она, удивляясь, что все еще был намек на горечь в ее голосе.
Она засмеялась прогоняя это прочь.
"Давным-давно."
Так значит, ты занимаешься ничего не значащим сексом с людьми, которые тебе не нравятся?"
"В этом и заключается разница. Я не боюсь вовлечься как ты. Просто, сейчас для меня, не самое подходящее время. Я хочу сосредоточиться на своей карьере. Так что у меня случайные интрижки."
Она улыбнулась. – "Случайные, это будет ключевым словом."
Она подняла взгляд, когда подошел официант с их ужином, терпеливо ожидая, когда ее курица с энчилада опустится рядом с ней.
"Еще напитки?" – спросил он.
Кейси покачала головой. – "Лучше нет. Спасибо."
"А для вас?"
Марисса тоже покачала головой. – "Воды достаточно."
"Тогда, приятного аппетита, дамы. Дайте мне знать, если вам еще что-нибудь понадобится."
"Выглядит отлично," – сказала Марисса когда он ушел. – "Пахнет отлично."
"На вкус отлично," – пробормотала Кейси с набитым ртом. – "Я могла бы есть здесь каждый день."
Марисса кивнула откусив кусочек. – "Превосходно."
Кейси сделала глоток воды, затем указала на Мариссу.
"Хорошо, так позволь мне прямо сказать. Ты здесь, твоя работа, убедиться что связь отца Майкла не будет придана огласке…"
"Якобы связь," – перебила Марисса.
"Точно. Якобы связь. Прости."
Она положила вилку.
"Так ты здесь, что бы убедиться, что якобы роман, останется в тайне. Ты хочешь закрыть дело, Хидальго обвинить в убийстве, отца Майкла объявят святым и все разойдутся с миром и ты спокойно вернешься в Бостон."
Марисса рассмеялась.
"Это довольно много всего. Ты сделаешь так, что бы это произошло?"
"Ну, твое желание может осуществиться. Начальство хочет закрыть это дело к концу недели."
"Тогда почему, у меня такое ощущение, что в следующие четыре дня ты сделаешь все, что бы доказать мне что я ошибаюсь?"
Кейси улыбнулась. – "Потому что это моя работа. Но я не сомневаюсь, что это дело будет закончено так как вы хотите."
"Это дело?"
"Да. Кажется, все забыли, что есть еще убийца Хидальго. И я уверяю тебя, Тори Хантер не позволит, что бы это просто закрыли."
Марисса облокотилась локтями на стол и сложила ладони вместе.
"Я бы допустила то, что если бы ей приказали оставить это дело, она бы оставила. В смысле, она же выполняет приказы, правильно?"
Кейси покачала головой.
"Ни за что. Если Убойному прикажут закрыть это дело, это будет просто попытка прикрыться. Хантер просто взбесится."
Марисса сгребла вилкой рис.
"На сколько хорошо ты ее знаешь?"
"Хантер? О, я познакомилась с ней, сегодня утром. Но она настойчива. Я думаю она за честь и правду."
Она сделала паузу.
"Она борется за правду. Никаких шансов, что она бросит это дело."
"Так это твое психологическое образование снова окупается?"
Кейси атаковала остатки своего энчиладо.
"Ага. Очень удобно, тебе так не кажется?"
"Мне любопытно знать одну вещь."
"Выкладывай."
"Мне кажется ты не похожа на удивленную всем этим. Так называемым скрытием. Ты даже не спрашивала кто может быть к этому причастен."
Кейси насмешливо подняла брови.
"А? Ты думаешь я еще не знаю?"
"Знаешь?"
"Прости. Совершенно секретно. Не могу сказать."
Марисса кивнула.
"Я бы не подумала, что Хантер доверится тебе так быстро. Не на столько, что бы рассказать, что она знает."
"Ну, времени мало."
Кейси воткнула вилку в последний кусочек фасоли.
"И я очень даже заслуживаю доверия."
"Мне придется поверить тебе на слово. Не думаю, что пробуду здесь достаточно долго, что бы проверить это."
"Уже уезжаешь?"
"Как только дело будет закрыто. Я рассчитываю вернуться в Бостон уже на выходные."
"Это досадно. И здесь, я собиралась пригласить тебя выбраться из города."
Кейси отодвинула тарелку.
"Мы можем не соглашаться по поводу этого дела, но я нахожу тебя очень привлекательной," – призналась она.
Марисса засмеялась.
"О, Боже мой. Ты пристаешь ко мне?"
"Называй это как хочешь."
Марисса наклонилась вперед.
"Я не собираюсь спать с тобой."
Кейси улыбнулась, их глаза встретились.
"Я еще не спрашивала тебя об этом."
Глава 18
"Так ты собираешься мне рассказать, или что?"
Тори сгорала от любопытства.
"Рассказать тебе что?"
Кейси показала вперед.
"Притормози здесь. Я умираю от голода."
Тори остановилась у окна авто-закусочной, медленно качая головой. Как она может есть так много?
"Подумай, как много времени мы бы сэкономили, если бы ты завтракала дома."
"Это должно значить, что здесь есть еда." – Кейси протянула ей десятку. – "Возьми мне сосиски и яичный сендвич, хешбраун и большой кофе."
"Уверена, что это все? Не хочешь печенья на дорожку?"
Кейси покачала головой. – "Лучше нет. Вчера плотно поужинала." – Она улыбнулась. – "Ты помнишь, с Мариссой."
"И еще раз, ты собираешься мне рассказать, что случилось?"
"Ничего не случилось, Хантер. У нас был милый ужин, говорили о деле, не много пофлиртовали, и тогда она сказала, что не собирается спать со мной."
Тори уставилась на нее. – "Ты с ума сошла? Ты хочешь переспать с ней?"
"Не смотря на то, как ты ее описала, она мне показалась очень привлекательной. Не много высокомерная, да, но я нашла это даже привлекательным."
"Нашла время и для себя, а?"
Кейси рассмеялась.
"Черт, Хантер, ты пошутила. А здесь все говорят, что ты вечно в работе."