Люсиль Картер - Леди Совершенство
Бриджит поставила чемодан на ступеньку крыльца и снова позвонила. Через полминуты наконец раздались шаги, и дверь распахнулась.
Хельга сердито уставилась на посетительницу, явно недовольная ее появлением.
— Что вам угодно? — строго спросила она и, присмотревшись к Бриджит, вдруг рассмеялась. — Ох, да это же мисс Эйнсворт! А я-то, старая курица, вас не узнала!
Бриджит вздохнула с облегчением и обняла Хельгу.
— Почему же вы не предупредили о своем приезде? — запричитала та. — Я бы хоть обед праздничный приготовила. А то у меня ведь только самая простая еда...
— Все в порядке, Хельга, — успокоила ее Бриджит. — Я и сама не думала, что приеду сегодня. Но обстоятельства так сложились, что я быстренько собрала вещи, кинула чемодан в машину и рванула на ферму.
Хельга легко подхватила чемодан, словно тот ничего не весил. Бриджит не стала сопротивляться. Она действительно привыкла, что за нее все делают другие.
Но ведь Бриджит никогда ни о чем не просила. Ей достаточно было лишь улыбнуться и похлопать ресницами, чтобы мужчины бросились ей на выручку. Ну а Хельга просто считала своим долгом помочь хозяйке.
Они пересекли полупустой холл, который Бриджит так и не удосужилась обставить. Хельга тяжело топала впереди. Все, кто впервые видел ее, удивлялись, откуда у такой слонопотамихи столько энергии. Хельга, казалось, не замечала собственного веса. Она способна была переделать за день массу дел. Бриджит очень ценила ее. Без этой женщины дом давно бы уже пришел в запустение.
— А где же ваш автомобиль? — спросила Хельга. — Я не слышала шум мотора.
— Мой «форд» сломался недалеко от города, — сказала Бриджит и поморщилась, вспомнив ухмылку Джека Лестера. — Меня подвез наш сосед. А автомобиль пришлось отогнать в мастерскую.
— А, так вас Джек привез! — расплылась в улыбке Хельга, открывая дверь в комнату Бриджит. — Милый парень, не правда ли? В округе все женщины по нему с ума сходят. Эх, не будь я такой старой...
— О, какие чудесные шторы! — поспешила сменить тему Бриджит, подходя к окну. — В прошлый раз их не было!
Хельга гордо подбоченилась.
— Да, я сменила старые, невзрачные вот на эту красоту. Вы ведь недаром оставляете на ведение хозяйства столько денег. Вот я и купила шторки!
Бриджит промолчала, теребя в руках ткань аляповатой расцветки. По правде сказать, шторы были ужасными. Такие можно повесить в доме у фермера, но никак не в особняке Бриджит Эйнсворт, которая слыла эталоном вкуса. Однако сказать Хельге, что та потратила деньги на отвратительную безвкусицу, тогда как прежние шторы были в четыре раза дороже и уж конечно гораздо красивее, означало смертельно обидеть ее.
— Как поживают мои любимые лошадки? — спросила Бриджит, решив плюнуть на такие мелочи, как какие-то там шторы, тем более что совсем скоро в этом доме появится другая хозяйка.
— О, Фред ухаживает за ними, как за детьми! — сказала Хельга, поправляя покрывало на кровати. — Вы же знаете, как он любит лошадей. Они накормлены, почищены, и их регулярно выпускают побегать в поле.
— Хорошо, — негромко произнесла Бриджит, думая о чем-то своем. — Я приму душ, потом перекушу и отправлюсь в конюшню.
— Да вы хоть к нам надолго? В прошлый раз всего на пару дней приехали, а потом сорвались с места, словно за вами волки гнались, и уехали.
В тот раз у нее была веская причина так поступить. Бриджит переживала потрясающий роман. К сожалению, он не продлился долго и оставил в ее душе не очень приятный осадок. Бриджит не любила отдавать себя всю целиком и ничего не получать взамен. А ее прежний любовник всего лишь брал то, что хотел. В ее жизни подобных людей почему-то становилось все больше и больше.
— Ненадолго, — сказала Бриджит и запнулась. Вскоре ей предстоит сообщить Хельге, что та потеряет работу. Ох, какая же это неприятная обязанность — увольнять людей.
— Ну хоть недельку-то побудете? — со вздохом спросила Хельга. — Вас тут и не видно совсем. Хотя, конечно, в нашей глуши такой красивой и успешной женщине, как вы, нечего делать.
Бриджит обняла экономку за плечи и слегка подтолкнула к двери.
— Я здесь отдыхаю. И мне совсем не скучно. Если бы я могла приезжать сюда чаще, то была бы просто счастлива.
— У нас красивые места, и люди хорошие. Вот взять, к примеру, Джека Лестера...
— Да-да, он очень мил, — перебила ее Бриджит. — Ну что, увидимся за обедом?
— Буду ждать вас внизу! — пропела Хельга и вышла из комнаты.
Бриджит с облегчением вздохнула. Она всегда начинала уставать от назойливого внимания кого бы то ни было. Может быть, дело было в том, что редко кто искренне старался позаботиться о ней. В таких попытках Бриджит видела лицемерие и желание угодить с целью добиться благосклонности. Ее высокое положение в обществе было предметом зависти для множества людей. Сколько разговоров и сплетен велось о ней! Бриджит нередко смеялась до слез, когда до нее доходили самые нелепые из этих слухов.
Она открыла чемодан и начала вынимать оттуда вещи. Бриджит собиралась в дорогу в спешке и потому взяла совершенно не то, что действительно могло ей понадобиться. Насчет розового медвежонка все понятно — он был ее талисманом с самого детства. А вот зачем она прихватила золотистые туфли, в которых здесь и пойти-то некуда, а также меховую накидку, тогда как сейчас лето в разгаре?
Бриджит хмыкнула, удивляясь себе, развесила в шкафу одежду и расставила на полочке косметику. Посадив медвежонка на кровать, она отправилась в душ.
Вода была восхитительно прохладной — то что нужно в такую жару. Бриджит вымыла голову, намылила тело персиковым гелем для душа и почувствовала себя заново рожденной. Если бы не проблемы, которые по-прежнему занимали все ее мысли, она была бы абсолютно счастлива.
Бриджит вышла из душа, высушила волосы и надела костюм для верховой езды. Ей не терпелось отправиться наконец в конюшню к своим любимым лошадям.
В столовой ее уже ждал накрытый к обеду стол. Бриджит втянула носом воздух, напоенный ароматами пищи, и явственно услышала, как заурчало у нее в животе.
Хельга вошла с блюдом печенья и улыбнулась.
— Ешьте, мисс Эйнсворт. Вы совсем исхудали. Посмотрите на себя, кожа да кости.
Бриджит удивленно взглянула на свои тонкие руки с едва заметными голубыми прожилками, просвечивающими сквозь бледную кожу.
— Да что вы, Хельга, мне бы еще на пару килограммов похудеть...
— И вы умрете от истощения! — резюмировала Хельга, пододвигая к Бриджит огромную тарелку с омлетом. — В здешних местах худая женщина считается больной. Таких и замуж-то не берут. Кому нужна немощная жена?