KnigaRead.com/

Клер Эллиот - Тайфун

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клер Эллиот, "Тайфун" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джульетта разбила несколько тарелок, чтобы облегчить душу, и вернулась в свое кресло. Казалось, она просидела в нем много часов, сжимая руки так, что суставы пальцем белели; каждый раз, когда порывы ветра ударяли в окна, ее сердце принималось бешено биться, а в горле застывал панический крик.

Марк закончил книгу и отложил ее.

— Хочешь выпить? — безразлично спросил он.

Джульетта просто кивнула, слишком перепуганная, чтобы вымолвить слово.

Его голос смягчился, когда он увидел ее белое неподвижное лицо.

— Ты не на шутку напугана, да?

— Когда мне было шесть лет, на наш дом в Вест-Индии обрушилось дерево во время урагана, — сказала она еле слышно сквозь сжатые губы, дрожа при этом воспоминании. — Мы были под обеденным столом, когда обрушилась крыша. Нас не могли вытащить в течение нескольких часов!

— Неудивительно, что тебе не по себе, — сказал Марк, искренне сочувствуя ей. Презрение, которое постоянно было в его глазах, исчезло. — Но здесь нет дерева, которое могло бы обрушиться на дом; он выдерживал тайфуны и посильнее, так что мы в полной безопасности, — продолжил он с успокаивающей уверенностью, протягивая ей стакан с бренди. — Выпей это, и ты почувствуешь себя лучше.

Ее руки так дрожали, что она не могла удержать стакан. Марк взял его из ее рук и наклонил к ее губам. Джульетта потягивала бренди маленькими глотками, пока не выпила довольно большую порцию. Огненный напиток ожег ей горло и разлился теплом по всему телу, что придало ей сил. Он одобрительно посмотрел на нее, увидев, что ее бледные щеки слегка окрасились румянцем, придвинул свое кресло поближе, и теперь они могли разговаривать тихо, не перекрикивая шум ветра.

Он рассказывал древние китайские легенды, чтобы отвлечь ее мысли от шторма, и Джульетте стало так тепло и уютно… как вдруг снаружи послышался оглушительный треск. Лампа мигнула и погасла. Она вскрикнула и бросилась к Марку, судорожно цепляясь за него и пряча лицо у него на Груди.

Он обнял ее.

— Все в порядке, — успокаивающе прошептал он. — Всего лишь оборвались электропровода, у нас есть масляные лампы.

— Неужели ты совсем не испугался? — глухим голосом спросила Джульетта.

— Если честно, то испугался немного, — сказал он, усмехнувшись. — Тайфун — ужасная вещь.

Джульетта подумала, что он просто старается немного ободрить ее, но ей стало приятно, что Марк прекратил думать о ней как о презренном животном. Он потянулся за свечой и спичками, и мягкий свет заполнил их маленькую комнату. Марк посмотрел на нее, вздохнул и, взяв на руки, положил на кровать рядом с собой, гладил ее волосы и нежно шептал успокоительные слова, будто она была маленьким ребенком, пока Джульетта не перестала дрожать. Она лежала успокоенная у него на груди, слушая глухое биение его сердца, забыв все свои обиды.

Джульетта проснулась, укрытая до подбородка одеялом, и обнаружила, что одна. Она в полудреме подумала, что это немного странно, но тут же пробудилась ото сна, ощутив грубое прикосновение шерстяного одеяла. Резко сев на кровати, Джульетта почувствовала, что у нее ужасно болит голова. Марка нигде не было видно; она поспешно натянула свою тенниску, морщась при каждом движении. Голова гудела, словно кто-то сверлил ее. Боль стала еще сильней, когда она отчетливо вспомнила события прошлой ночи.

Это, должно быть, из-за бренди. Джульетта кисло посмотрела на бутылку, которая еще вчера была полна, а теперь стояла наполовину пустая. Неудивительно, что она чувствует себя так плохо! Она спустила ноги с кровати и ниспосылала на голову Марка все ругательства, которые только знала, за то что он напоил ее и воспользовался этим. Впрочем, она честно призналась себе, что даже в тех редких случаях, когда она сильно выпивала, ей никогда не хотелось поцеловать мужчину, не говоря уже о том, чтобы переспать с ним! Бессмысленно ссылаться и на страх перед стихией, горько сказала она себе, ведь прежде она тоже пугалась, но это никогда не побуждало ее бросаться мужчине на шею! Это любовь заставила ее поступить так, как ведут себя развратницы, любовь, с которой, если она была разумная деловая женщина — а она считала себя таковой, — она должна была справиться. «Но нет! — яростно подумала она. — Он поманил тебя пальцем, и ты сразу же забыла все, что он тебе сделал!» Джульетта криво усмехнулась, морщась от головной боли. Конечно, она совсем забыла о шторме: но ничто не заставит ее забыть, как она себя презирала в этот момент. Джульетта поднялась и наказала себя холодным душем, простояв под ледяной водой минут десять, пока не посинела от холода. И хотя голова все еще болела, но, по крайней мере, душ вернул ее к жизни.

«Где Марк? — подумала она с внезапным приступом страха. — Неужели ушел без предупреждения и оставил меня здесь одну?!» Ветер утих, но она слышала, как по крыше стучит проливной дождь. Джульетта мрачно потягивала апельсиновый сок, страстно мечтая о чашке горячего чая, когда вошел Марк, одетый в непромокаемый костюм. Потоки воды стекали с его ног, капли блестели в коротких волосах. Словно не замечая Джульетту, он скинул непромокаемый костюм на пол, стащил с себя мокрые джинсы и стал вытираться насухо полотенцем. Джульетта уставилась невидящим взглядом в стакан, твердо решив не смотреть на его ноги, голые до самой кромки его боксерских шорт. Он явно не спешил; она тем временем размышляла, делает ли он это намеренно, чтобы раздразнить ее, или просто она столь мало для него значит, что Марку наплевать на то, что она может его увидеть без одежды. Наконец, к ее облегчению, он потянулся за сухими джинсами и надел их, адресовав свое первое замечание ее неподвижному профилю.

— Итак, ты проснулась и, судя по твоему виду, не очень здорова.

Джульетта молча посмотрела на него; его ярко-синие глаза светились здоровьем. Похоже, Марку совсем не плохо после вчерашней попойки.

— Я выходил осмотреть окрестности, — сказал он, вытирая волосы. — Повреждений мало; снесло несколько листов шифера с крыши, оборвалась линия электропередачи, нужно будет кого-нибудь послать из Лантау, чтобы починить ее. Я боялся, что шлюпку могло смыть, но она на месте, хоть и засыпана песком. Придется ее выкапывать.

Безразличность его голоса убила в ней последнюю надежду. Тщетно она молилась о том, чтобы он чувствовал хоть немного нежности к женщине, с которой был близок всего несколько часов назад. Но нет; ничего не изменилось. Она заставила себя взглянуть в его суровое лицо.

— Когда ты уезжаешь?

— Мы здесь пробудем по меньшей мере до завтра. Даже если джонка не повреждена, Ван Ли не сможет выйти в море в такой шторм.

— А что ты собираешь делать со мной? Оставишь на необитаемом острове? — Пока Марк молчал, она поспешно добавила: — Я не видела твоих бумаг, даже не смотрела на них, это же просто смешно!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*