Санта Монтефиоре - Французский садовник
Ава снова взяла в руки роман.
— Не беспокойся, дорогой. Я просто пытаюсь собрать вместе все кусочки головоломки. Читай свою книгу. — Филипп рассеянно улыбнулся и погрузился в чтение. — В конце концов, это мне предстоит работать с Жан-Полем и находить для него занятие. Все это, конечно, очень мило, Анри действительно следует отблагодарить за то, что помог тебе в исследовании, но отвечать приходится мне. — Ава обиженно покосилась на мужа, но тот продолжал читать. — Ох, ну ладно, я умолкаю. Только не забудь, я тебя предупреждала! Ты еще вспомнишь мои слова, когда все пойдет прахом и Анри перекроет тебе все ходы и выходы во Франции!
Глава 9
Сладкий запах спелых яблок. Последние сливы
На следующее утро Тодди сдержала слово и взяла Жан-Поля на верховую прогулку, оставив близнецов играть в дуплистом дереве вместе с Арчи, Ангусом и Поппи. Мистер Фризби мирно спал на крыльце, свернувшись клубочком на старой шерстяной кофте. Филипп на выходные уехал охотиться в Глостершир, захватив с собой Тарквиния. Ава осталась одна с Берни и детьми. Ее всегда приводило в недоумение, что кому-то нравится убивать ради забавы.
Проводив гостя, Ава воспользовалась удобным случаем, чтобы навести порядок в домике. Последний жилец, холостой брат Филиппа, обычно приезжал сюда на выходные. Но в конце концов он женился, купил собственный дом вблизи Шерборна и осел там. Позднее Филипп попытался сдать домик. Он заново его выкрасил, полностью обновил кухню, но идея не имела особого успеха из-за отсутствия подъездной дорожки. Людям приходилось парковать машину у большого дома и идти пешком через поле к мостику, что представляло значительное неудобство и для потенциальных квартирантов, и для хозяев. Никто так и не решился снять здесь жилье, и коттедж пустовал, дожидаясь нового обитателя.
Ава всегда любила этот живописный уединенный домик, спрятанный под раскидистыми каштанами. Симметричный, с высокой, покрытой мхом крышей и маленькими окошками, он словно сошел со страниц волшебной сказки. Его окутывала дымка таинственности и романтики. Он казался особенно нарядным летом, увитый кружевами из бледно-красных и белых роз: цветы ковром покрывали стены, сплетаясь в причудливый клубок над дверью. Позади домика, под каменным мостиком, неспешно текла река, неся свои воды к морю.
Ава застелила железную кровать свежими простынями и бросила в угол покрывало, чтобы выстирать его дома. Она пропылесосила ковры, протерла мебель, вымыла полы в кухне и в холле. Потом широко распахнула окна, чтобы впустить в комнаты сладкий осенний запах влажной травы. Довольная результатами своих трудов, она еще немного постояла, оглядывая дом. Осталось подбросить несколько поленьев в камин, разжечь огонь, взять хорошую книгу и включить негромкую классическую музыку, чтобы почувствовать себя здесь как дома. Улыбаясь своим мыслям, Ава подхватила с пола покрывало и покинула домик.
Тодди с Жан-Полем вернулись к обеду. Дети, проиграв все утро в саду, в грязных сапогах ворвались в холл, щеки их раскраснелись, глаза радостно сияли. Жан-Поль скрылся наверху, чтобы переодеться, пока Тодди копалась в багажнике своего «лендровера» в поисках туфель. Мистер Фризби проснулся и, резво пробежав по посыпанной гравием дорожке, поспешил занять свое привычное место. Скакнув на плечо хозяйки, он обвился вокруг ее шеи, словно роскошный белый палантин. Тодди ойкнула и рассмеялась, когда хорек ласково куснул ее за мочку уха.
— Скучал по мне? — проворчала она, с нежностью зарываясь носом в пушистый мех.
Ава поджарила на обед пару цыплят и теперь возилась с подливкой, стоя у печки, пока дети шумно толкались возле раковины, споря, кто будет первым мыть руки. Войдя в кухню, Тодди налила себе стакан яблочного сока, стоявшего в холодильнике. Ее коротко стриженные волосы, смявшиеся под шляпой для верховой езды, торчали черными иглами, лицо разрумянилось от ветра, глаза возбужденно сверкали после утра, проведенного с Жан-Полем. Придвинувшись бочком к Аве, она заговорщически шепнула:
— А француз-то — настоящий красавчик! — Тодди лукаво ухмыльнулась. — Отличная фигура наездника! Он напомнил мне одного игрока в поло, который был у меня в Аргентине, еще до замужества. Вот было бы забавно покувыркаться с ним в сене.
— Умерь свои восторги. Едва ли его самолюбию польстит, что кто-то вроде тебя мечтает о нем. Хотя, возможно, он уже сообразил, что к чему.
— Нет ничего зазорного в разглядывании витрины, даже если не собираешься выкладывать деньги. А я не собираюсь. Впрочем, я бы не возражала взять его на пробу, прежде чем решиться на покупку. — Тодди оперлась о теплую печь, желая погреться.
— Почему бы тебе не познакомить его с одной из твоих кузин?
— Неплохая мысль. Он того и гляди помрет со скуки в Хартингтоне.
— Он всегда может съездить на выходные в Лондон. Прогуляться по Кингз-роуд, сходить на костюмированный бал в Хаммерсмит-Палас. Разве не так развлекается в наши дни молодежь?
— Он немного староват для костюмированного бала, Ава!
— Ну тогда пойти потанцевать в «Трэмп» или в «Аннабелз». Откуда мне знать? Я не люблю Лондон.
— Он не похож на простого садовника, верно? Понимаешь, о чем я? Слишком уж чистенький и аккуратный. Был у меня один испанец, так он складывал одежду и вешал на стул, прежде чем заняться любовью. Пока он расправлял каждую складочку, как продавец в «Беннетоне», я теряла к нему всякий интерес.
— И правильно делала, Тодди!
— Лучше бы на поверку Жан-Поль оказался более безалаберным, а не то я в нем разочаруюсь! — Она рассмеялась низким, гортанным смехом.
В это мгновение в дверях показался француз. Он успел переодеться в джинсы и легкие кожаные туфли. Бледно-голубая рубашка была аккуратно заправлена в брюки, выставляя напоказ кожаный ковбойский ремень. Тодди бросила на Аву многозначительный взгляд, который та предпочла не заметить.
— А теперь, дети, идите, пожалуйста, к столу. Обед готов. — Дети с готовностью взобрались на деревянную скамью. — Жан-Поль, налейте себе что-нибудь выпить. Вам пора начинать осваиваться, если вы собираетесь остаться здесь надолго. Напитки в холодильнике и здесь, в кладовой, — кивком указала на дверь Ава. — Бокалы стоят тут, в буфете. Вы хорошо провели утро?
— Великолепно! — воскликнул Жан-Поль. — Мы поднялись на холм, откуда открывается вид на море.
— Мы проехались галопом по плато Планчеттс, — добавила Тодди, поставив на стол бокал, чтобы взять из рук Авы блюдо с цыплятами. — Биг-Ред мчался со всех ног.
— Это мощная лошадь. Пришлось изо всех сил сдерживать его, чтобы не унес меня неведомо куда.