Элисон Келли - Маскарад для двоих
— Спасибо, я не хочу есть.
— Должна хотеть, ты не ела весь день.
Она бросила на него взгляд.
— Я же сказала, что не хочу. Когда я хочу, я ем. А теперь позволь мне найти свой багаж.
— Слушай, Стефф, я знаю, тебя расстроило то, что случилось той ночью. Черт, меня тоже! Но нам надо решить, что делать…
— Лично я еду домой, — произнесла она, не отрывая глаз от своей сумки, двигавшейся по ленте транспортера. — Ты можешь делать что хочешь.
— Я о другом говорю, и ты это знаешь. Нельзя же просто притвориться, что той ночи не было. — Он взялся за ее сумку в ту же секунду, что и она. От прикосновения руки Стефани его ударило током. Девушка отскочила в сторону.
Стараясь сохранить самообладание, Стефани начала сосредоточенно проверять, нет ли на сумке повреждений. Она решительно не чувствовала себя способной хотя бы на самый короткий разговор — она или расплачется, или разобьет Джою нос.
— Стефф…
— Что?
— Посмотри на меня.
В горле стоял ком, и она не сразу смогла поднять голову. И не надо было поднимать. Один взгляд в эти угольно-черные глаза — и ее бросило в жар. Смотреть ему в глаза и сохранять достоинство было нереально.
— Джой, смотри, твоя сумка! — Это был превосходный предлог, чтобы сменить тему.
— Забудь про эту чертову сумку! — Он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. — Нам необходимо обсудить то, что произошло на курорте.
— Конечно, — ответила она, удивляясь, как безжизненно звучит ее голос. — Дункан захочет получить детальный отчет о сделке. Завтра утром меня устроит…
— Не притворяйся тупой, черт тебя возьми! — рявкнул он. — Я говорю о том, что мы спали вместе! — Он почти кричал, и несколько голов повернулись в их сторону.
— Черт, Джой, почему бы тебе не объявить об этом в микрофон? — прошипела она в бешенстве, вся красная.
— И объявлю, если это заставит тебя перестать игнорировать ситуацию. Ничего… Черт! Что она здесь делает?
Стефани проследила за его взглядом и увидела Элли. Это была удача!
— Элли! — завопила она и замахала рукой. Джой раздраженно схватил ее за запястье.
— Я могу отвезти тебя домой.
Стефани вырвала руку.
— Не будь смешным, ты живешь совсем в другой стороне. Такси обойдется слишком дорого.
— Почему это вдруг тебя взволновало? С тех пор как у тебя украли машину, ты тратишь на такси целое состояние.
— И что? Ты же не доставляешь себе такого удовольствия, не так ли?
— Не совсем так, Стефф. Той ночью ты доставила мне фантастическое удовольствие…
Сердце у нее радостно забилось. Выглядеть возмущенной не получалось.
— Я не хочу обсуждать ту ночь. Никогда.
— Жаль, потому что через несколько месяцев нам придется уже обсуждать технику родов.
— Я не беременна.
— Будем надеяться. К сожалению, надежда — не лучшая форма контрацепции.
— Привет, ребята!
Элли не могла появиться в более подходящий момент. Можно было не отвечать Джою и, схватив багаж, быстро убежать.
— Ну, Джой, как поездка? — спросила Элли.
— Успешно. — Стефани была полна решимости закончить разговор до того, как он начнется. — Вот. — Она вручила Элли свою сумочку и схватила ее за локоть. — Отлично, пошли. Где ты оставила машину?
Кажется, Джой что-то ответил на ее «увидимся» — Стефани не расслышала, но чувствовала, как его глаза следили за ней до выхода из терминала.
— Что происходит? — спросила Элли.
— Ничего.
— Так чего ты несешься? И руку мне сдавила…
Стефани изобразила удивление и отпустила Элли.
— Извини.
— Ничего… Что происходит у вас с Джоем?
— Ничего.
— Хватит, Стефф. Ты же со мной разговариваешь. Я же вижу, что ты расстроена. И я ничего не понимаю. Давай — исповедь облегчает душу. И я перестану к тебе приставать, и ты почувствуешь себя гораздо лучше.
Стефани покорно вздохнула. Элли ухмыльнулась.
— Хорошо, ты права, я расстроена… Брэд Кэри был на «Острове миражей».
Челюсть у Элли чуть не упала на тротуар.
— Боже мой! Ты шутишь?
— Какие шутки! Брэд был там со своей новой женой.
Это была правда. Стефани не обманывала свою лучшую подругу. Просто обсуждать с кем бы то ни было то, что произошло у них с Джоем, она была не готова. Он разрушил ее самую дорогую мечту. Господи, даже думать об этом было больно! Пусть Элли думает, что она переживает из-за женитьбы Брэда.
— Кстати, спасибо, что приехала в аэропорт. — Надо менять тему. — За мной — китайский ресторан.
— Пожалуйста. Но забудь про ресторан, Стефф, — сухо отозвалась Элли. — Я хочу, чтобы ты накормила меня только фактами. Всеми. Итак… что происходит между тобой и Джоем?
— Я же сказала… ничего.
— Точно? Так попробуй рассказать мне что-нибудь.
— Элли, нечего рассказывать, правда. Когда Брэд появился на курорте, положение стало немного затруднительным.
— Почему?
— Почему что? Почему Брэд был на курорте?
— Почему положение стало затруднительным?
— Господи, Элли! Как ты думаешь? — рявкнула Стефани. Нападение — лучшая защита. — Быть с ним на одном острове при таких обстоятельствах! Ты помнишь, как Джой отреагировал, когда я рассказала ему о своих чувствах к Брэду. В результате Джой постоянно напоминал мне, что они женаты, а я там для того, чтобы работать. Как, по-твоему, после этого я должна к нему относиться? Да я ненавижу его за то, что он на каждом шагу объяснял мне, что я — непрофессионал!
Стефани перевела дух. Что же, она могла себя поздравить. Ответ получился уклончивый, но в общем правдивый. Заметив на лице Элли некоторую неудовлетворенность, она поспешила добавить пикантную подробность:
— К тому же последняя жена сэра Фрэнка — одна из бывших подружек Джоя.
— Боже мой!
— Вот именно. Мы там ходили по лезвию бритвы. Какие после этого у нас могут быть отношения? Каждый боролся с тенями прошлого.
— Господи, Стефф, неудивительно, что у тебя под глазами мешки. Держу пари, ты рада, что все это закончилось?
— Да, рада.
Да, так рада, что не смогла сказать правду.
Последние остатки сна слетели с нее при виде мужчины, который стоял перед дверью и, нахмурившись, смотрел на нее.
— Что ты здесь делаешь?
— Ты всегда в это время открываешь дверь в пижаме, не спрашивая, кто там? — прорычал Джой.
— В это время в мою дверь могут стучать только пожарные, чтобы вытащить меня из горящего дома. — Наяву он выглядел лучше, чем в ее снах.
— Надеюсь, это не означает, что ты уже начала готовить завтрак. — Он каким-то образом умудрился пройти мимо нее в коридор. — Потому что по дороге я купил булочек.