Сьюзен Стивенс - Нежный деспот
— Ах, Лоренцо! Как же я люблю тебя! — призналась супруга.
— И я люблю тебя, детка!
— Могу я тебе чем-нибудь помочь, дорогая? — взволнованная встречей с очаровательной внучкой, спросила миссис Тейт.
— Буду благодарна, мама. Поможешь мне накрыть в гостиной к чаю? Пойдем на кухню, — отозвалась Карли.
— Она такая красивая, — тихо проговорила мать. — Я уже и забыла, какие дети крошечные, — призналась она с навернувшимися на глаза слезами.
— Эта кроха заставила меня изрядно помучиться, — призналась Карли. — Благо все это время рядом был Лоренцо. Он замечательный муж.
— Я кое-что для вас привезла, дочка! — вспомнив, воскликнула миссис Тейт и, поставив поднос на стол в гостиной, кинулась к оставленным в холле сумкам.
— Не стоило беспокоиться, мама, — сказала ей вслед Карли.
Но мать уже возвращалась, неся в руках переносную детскую люльку.
— Очень красиво. Спасибо, мама. Нам такая не помешает, — с благодарностью приняла подарок Карли.
— У меня и для зятя кое-что есть, — проговорила миссис Тейт и протянула Лоренцо сверток.
— Что там? — заинтересованно спросила Карли у мужа, когда он развернул сверток.
— Носки. Хлопчатобумажные серые носки. Большое спасибо, миссис Тейт, — сказал Лоренцо и обнял тещу.
— Очень мило, — проговорила Карли. — Лоренцо испытывает слабость к носкам. У него огромная коллекция, и он ее постоянно пополняет. Не так ли, любимый?
— Совершенно верно, дорогая. И эти носки по достоинству займут почетное место в моей коллекции, — подтвердил он.
— Вы меня разыгрываете? — напряженно спросила пожилая женщина.
— Мы шутим, миссис Тейт. Мы просто шутим, — унял ее подозрительность зять.
— Мама, тебе следует отдохнуть с дороги, — пригласила мать за стол Карли.
— Я всегда думала, Оливия первая выйдет замуж и подарит мне внука, — призналась та, присаживаясь.
— Вы не в первый раз ошиблись, миссис Тейт, не так ли? — открыто спросил Лоренцо.
— К сожалению, — пробормотала она.
— Никто не идеален, — великодушно заметил зять. — Важно сознавать это.
— Вы тогда зло пошутили над Ливви и над нами, Лоренцо, — с нескрываемой горечью упрекнула его пожилая дама.
— У Лоренцо странное чувство юмора, мама. К этому просто нужно привыкнуть, — заступилась за мужа Карли.
— Тогда я сделал то, миссис Тейт, чего вы все от меня ждали, разве я не прав? — с обескураживающей откровенностью проговорил Лоренцо.
Женщина решила отмолчаться, пробуя предложенные к чаю конфеты.
— Миссис Тейт, — решил снять напряжение хозяин дома, — я должен искренне поблагодарить вас за то, что вы вырастили замечательную дочь. Говорю это не только потому, что обожаю Карли. Помимо того, что она умная, ласковая и красивая женщина, любящая жена и заботливая мать, она еще и очень хороший человек, сильный, волевой и добрый. А это большая редкость во все времена.
— Мне очень приятно, что вы так считаете, Лоренцо, — растроганно отозвалась миссис Тейт.
— Повторяю, я искренен в своей благодарности, — подчеркнул зять.
— Слышишь? — обратилась к мужу Карли. — Кажется, Адриана проснулась. Я сейчас схожу за ней. Она сможет лично познакомиться со своей бабушкой.
— Любимая, я горжусь тобой, — шепотом на ухо сообщил своей жене Лоренцо поздним вечером того же дня. — Ты была великолепна. Держалась безукоризненно.
— Ради тебя и Адрианы я способна на многое, любимый, — отозвалась она. — Когда я думаю о вас, перестаю замечать все то, что раньше вгоняло меня в ступор, заставляло терять самообладание. Твоя любовь делает меня настоящей. А то, что я твоя жена и мать твоего ребенка, обязывает соответствовать… Лоренцо, что ты делаешь?
— Целую твою грудь, дорогая, разве не ясно?.. Ты же знаешь, как я обожаю твою грудь. Я сначала захотел ее, а уже потом тебя.
— И не совестно ли признаваться? — спросила Карли.
— А что тут постыдного? Она такая большая, такая волнующая, такая вожделенная. Боже! Да меня с ума сводит твоя обалденная грудь!
— Поосторожнее с выражениями, — строго предупредила его Карли. — Этой грудью я кормлю твою дочь.
— А также мое ненасытное воображение, — добавил Лоренцо, настойчиво укладывая супругу на постель.
— Тебе действительно понравились носки? — спросила Карли.
—. Очень. Хочешь, я их надену?
— Я думала, мы раздеваемся ко сну…
— Это так. Но я могу сделать исключение, если ты хочешь меня в носках твоей матушки, дорогая.
— Соблазнительная идея…
— Возбуждает? — спросил Лоренцо.
— О, безумно! — рассмеялась она. — Прицепим к ним тот серебряный колокольчик, чтобы я не заснула, пока ты наконец надумаешь забраться ко мне под одеяло.
— Прости, что заставляю ждать, — проговорил он, поспешно избавляясь от одежды. — Будут какие-нибудь особые пожелания, любимая? — поинтересовался супруг, присоединившись к Карли.
— Тишина, — ответила она. — Будем вести себя тихо, учитывая, что сегодня под этой крышей ночуют три поколения. Не станем никого смущать.
— Рад, что это обстоятельство не умаляет твоих аппетитов, — отметил Лоренцо, ощутив настойчивое желание супруги.
— Ничто не в силах умалить моей жажды твоей любви.
— Обожаю тебя, Тейт.
— Доменико, профессор. Не забывайтесь, — поправила его бывшая студентка.
— Конечно, любимая… Хочу поделиться с тобой планами. Когда дочка окрепнет, я заберу вас на жаркий остров, на месяц. И весь этот месяц мы будем только втроем.
— Ты удивительный, Лоренцо! — восторженно отозвалась Карли, осыпая мужа поцелуями.
— Ты все еще настаиваешь на том, чтобы этой ночью я был в тещиных носках?
КОНЕЦ
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.