Джун Боултон - Неподвластна времени
Джордан вздохнула, вытерла слезы, поднялась с пола и пошла успокаивать все еще всхлипывающую в детской дочь. Уехать во избежание лишних неприятностей следовало сегодня же, чтобы утром везти Кэти в сад уже от Фаулзов. Молодую женщину даже радовала перспектива провести некоторое время в окружении друзей. Оставаться наедине с собой было до ужаса тоскливо, даже страшно.
Филип хотел еще раз позвонить Джордан, перед тем как уснуть, но подумал, что покажется слишком навязчивым, и отложил звонок до утра. Он набрал ее номер в половине восьмого, но Джордан не ответила — видимо, уже ушла на работу или повезла в сад Кэти. Ругая себя за то, что не позвонил ей, как только проснулся, и терзаясь неприятными предчувствиями, он отправился в офис, где его уже ждал заказчик. Радуясь возможности переключиться мыслями на дела, Филип приступил к переговорам.
Как только встреча окончилась, позвонила Луиза. Едва услышав ее голос, Филип встревожился. Она была женщиной толковой, прекрасно понимала, что отвлекать человека в рабочее время без особо веских на то причин некрасиво и бестактно. Что-то определенно случилось.
— Прости, что отрываю от работы, Филип, — произнесла Луиза очень взволнованно.
— Я только что проводил заказчика, ничем другим еще не успел заняться, — сказал Филип, сильно хмурясь. — Что-то стряслось?
— Гм… да. То есть ничего особенного не стряслось, просто мне только что позвонила Джордан… — Она замолчала.
У Филипа оборвалось сердце. За считанные секунды перед его глазами пронеслись жутчайшие картины: Джордан в больничной палате со сломанной ногой, покусанная собакой Кэти…
— Луиза, быстрее говори, в чем дело! — сильнее сжимая похолодевшей рукой трубку, прокричал он.
— Конечно, только ты не нервничай так, — испуганно ответила Луиза. — Я ведь сказала: ничего особенного не произошло. Успокойся. В общем, Джордан попросила передать тебе… Послушай, не знаю, правильно ли я сделала, что сразу с тобой связалась… Просто я считаю тебя слишком порядочным человеком и хочу, чтобы ты страдал как можно меньше…
— Да в чем же, черт возьми, дело, Луиза? Не мучай меня! — теряясь в невообразимых догадках, взмолился Филип.
— Да-да, прости… Короче, Джордан попросила передать тебе, что по весьма уважительным причинам считает нужным прекратить с тобой отношения, — выдала Луиза на одном дыхании. — Они переехали, желают тебе всего самого доброго. Не ищи их, все равно не найдешь…
— Переехали? Ты что, смеешься надо мной? — Филип энергично замотал головой, будто пытаясь отделаться от чудовищного видения. — Я только вчера беседовал с Джордан по телефону. Мы договорились, что на выходных встретимся. — Слова Луизы показались ему нелепостью, и он засмеялся. — Ерунда все это. Такого не может быть.
— Может, — твердо и печально ответила Луиза. — Мне очень жаль, Филип…
— Очень жаль? — не понимая, что происходит, не слыша себя, вскричал он. — Да если они бросят меня, мне незачем жить, понимаешь? Все потеряет смысл, обесценится, погаснет… Ты хоть что-нибудь понимаешь?
Луиза шумно вздохнула.
— Зря я позвонила тебе на работу, надо было вечером, — виновато пробормотала она.
— Где они? Что там у них за уважительные причины? — пропустив ее слова мимо ушей и постаравшись взять себя в руки, спросил Филип.
— Не знаю, клянусь. Даже если бы знала, не сказала бы: я дала Джордан честное слово. Мне жутко неприятно, что именно я сообщаю тебе эту новость, Филип. Если откровенно, я очень надеялась, что вы с Джордан опять сойдетесь…
— Так и будет, вот увидишь! — заявил Филип. — Я из-под земли ее достану, переверну вверх дном весь Нью-Йорк, всю Америку, целый мир, если потребуется.
— Я верю в тебя, — не вполне твердо, но с надеждой в голосе подбодрила его Луиза. — И буду очень счастлива увидеть вас в один прекрасный день вдвоем. Удачи!
— Спасибо, — уже совершенно спокойным голосом ответил Филип. — Удача нужна мне сейчас как никогда.
Он тут же сказал секретарше, что отлучится по срочным делам, и поехал к дому Джордан.
Дверь оказалась заперта, все окна — зашторены. Даже заглянуть внутрь одним глазком и проверить, на месте ли еще мебель, было невозможно. Побродив вокруг дома и так ничего и не выяснив, Филип направился к соседям.
Ему открыла круглолицая приветливая женщина, на вид — ровесница Джордан. Из-за нее с обеих сторон высунулись детские головки — мальчика и девочки, судя по всему двойняшек.
— Здравствуйте, я Филип Хедуэй, друг вашей соседки, Джордан Майлз, — представился Филип.
Женщина кивнула и, улыбаясь, протянула руку.
— Мэрилин Уорнер.
— Очень приятно. — Под взглядом любопытных детских глаз они обменялись рукопожатиями. — Понимаете, сегодня мне сообщили, что Джордан и Кэти куда-то срочно переехали, — сказал Филип, лелея надежду, что Мэрилин ему поможет. — Вы случайно не знаете ее нового адреса?
— Переехали? — Мэрилин озадаченно вскинула брови. — Может, вы что-то неправильно поняли? Джордан еще вчера вечером приводила ко мне Кэти, просила присмотреть за ней. Вернулась около десяти… — Она о чем-то поразмыслила. — Правда, какая-то странная…
— Что вы имеете в виду? — Филип насторожился.
— Ушедшая в себя, задумчивая, расстроенная, — пояснила Мэрилин. — От чая отказалась, забрала дочь и ушла.
— А я знаю Кэти! — заявила, смело выходя из-за спины матери, девочка. — Мы с ней дружим!
— И я ее знаю. — Мальчик, следуя примеру сестры, тоже шагнул вперед.
Филип посмотрел на них и почувствовал, что соскучился по Кэти до невозможности. Ему, как ни глупо, даже завидно стало, что эти двое малышей еще вчера видели ее, играли с ней, слышали ее голосок. Он через силу улыбнулся.
— Хорошая Кэти девочка, правда ведь?
Дети как по команде закивали.
— Послушайте, — произнес Филип, переводя взгляд на их мать, — можно попросить вас об одном одолжении?
— Пожалуйста, — кивнула Мэрилин.
— Если Джордан появится здесь, скажем, приедет за какими-нибудь вещами, передайте ей, чтобы срочно позвонила Филипу, ладно?
— Ладно, передам, — с готовностью ответила Мэрилин.
— И еще, — несколько смущаясь, добавил Филип, — что в противном случае я рано или поздно все равно ее разыщу. Что нам надо хотя бы поговорить. Это очень важно. Скажете?
— Конечно. Если она появится.
— Спасибо. — Филип кашлянул. — Как думаете, кто-нибудь еще из соседей может знать, где ее искать?
Мэрилин на минуту задумалась и покачала головой.
— Вряд ли. В доме через дорогу вообще никто не живет, в том, что стоит правее нашего, — пожилая необщительная дама. В следующем за домом Джордан — совсем молодые ребята; их интересуют только мотоциклы да пиво, больше, по-моему, ничего. — Она еще раз мотнула головой. — Нет, если бы Джордан и надумала кому-то сообщить об отъезде, то только нам.