KnigaRead.com/

Джанис Мейнард - Волшебная встреча

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джанис Мейнард - Волшебная встреча". Жанр: Современные любовные романы издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015.
Перейти на страницу:

– Дана! – Фиби раскрыла сестре объятия. – Вы вернулись! Но почему так быстро?

Лео брел по дорожке к дому. Он хотел есть, но еще больше он хотел увидеть Фиби. Он не оставит ей времени придумать миллион причин, почему они не могут быть вместе. Едва переступив порог, он остановился. По всему было ясно, что в доме что-то происходит. Еще на улице он увидел незнакомую машину, но не обратил внимания. Мало ли, может, очередной рабочий подъехал.

Фиби стояла в углу комнаты, держа Тедди на руках. Лео не знал, что случилось, но был уверен, что что-то не так.

– Ты как раз вовремя. Моя сестра Дана неожиданно вернулась. Дана, это Лео.

Он пожал руку новой знакомой, пытаясь понять, что так накалило атмосферу в комнате. Дана была чуть ниже и пышнее своей сестры. Выглядела она изможденной, как будто на грани нервного срыва.

– Но почему ты не предупредила, что приедешь? – спрашивала Фиби. – Я бы встретила тебя в аэропорту. Ты выглядишь так, как будто неделю не спала.

В следующее мгновение Дана упала на кушетку, закрыла ладонями лицо и заплакала.

– Я знаю, что ты будешь меня отговаривать, – рыдала она. – Но я столько часов летела сюда. И уже вечером у меня рейс обратно. Но я не могу встречать Рождество без сына. Думала, справлюсь, но нет.

Лео замер, поняв, в чем суть дела.

«Фиби. Добрая сильная Фиби, отодвинь свои чувства на второй план!»

Она села на кушетку рядом с сестрой:

– Конечно, дорогая. Я тебя понимаю. Вытри слезы и скорее возьми малыша на руки.

Она передала сестре Тедди так легко, словно это самое естественное, что она могла сейчас сделать.

Но Лео знал, как щемит сейчас ее сердце.

Лицо Даны, когда она прижала сына к груди, растрогало бы и самого закоренелого циника. Она поцеловала мальчика в лобик, прижалась носом к его растрепанным волосам.

– Мы нашли в поселке женщину, которая немного говорит по-английски, – пояснила Дана. – Она согласилась присматривать за Тедди, пока мы с мужем заняты.

Фиби сложила руки на коленях, словно не зная, что теперь с ними делать.

– А как идут дела с поместьем?

Дана скривилась:

– Это кошмарный сон. Все хуже, чем мы предполагали. Сплошной стресс. Сколько же там барахла. А нам нужно проверить все, каждую мелочь, чтобы не упустить ничего ценного. – Она вздохнула. – Я понимаю, что брать с собой Тедди – безумие. Но без него я больше не могу. По крайней мере, буду видеть его вечером и днем, когда у нас бывает перерыв.

Фиби кивнула:

– Конечно, так лучше.

Дана взяла сестру за руку:

– Ты не представляешь, как мы тебя любим. И как мы благодарны тебе за заботу о Тедди. У меня один билет в режиме ожидания. Если хочешь, можешь полететь с нами. Хоть сегодня, хоть завтра. В любой день на этой неделе. Мне так жалко, что ты будешь одна на Рождество. Знаешь, все эти воспоминания… Ведь именно в это время ты потеряла… – Она хлопнула себя ладонью по губам. – Боже, дорогая. Прости. От усталости слова опережают мысли. Я совсем не хотела…

Фиби обняла сестру за плечи и поцеловала в щеку:

– Сделай глубокий вдох, Дана. Все в порядке. И я в порядке. Но если у тебя сегодня самолет, то нужно срочно паковать вещи Тедди. А поспит он в машине, когда вы поедете в аэропорт.

Фиби стояла, прижавшись к стене, глаза ее были закрыты. Улыбка застыла на ее губах. Она смогла обмануть сестру, но не Лео. Уж он-то знал, как она подавлена. Внезапный приезд сестры перечеркнул планы Фиби на Рождество.

Дана пробыла в доме меньше часа и забрала с собой Тедди. Теперь здесь царила тишина, от которой делалось больно. О ребенке напоминало лишь высокое кресло в кухне и столик для переодеваний в опустевшей детской. Не спрашивая разрешения, Лео поднял кресло и вышел на улицу. Фиби провожала его взглядом, а сердце внутри разрывалось на части.

Когда он вернулся, Фиби все еще стояла у стены, обхватив плечи руками.

– Я все понимаю, Тедди не мой ребенок.

Лео молчал, но его сочувствие было понятно без слов.

– Я горжусь тобой, Фиби, – сказал он, когда молчание стало невыносимым.

– О чем ты?

– Ты замечательная сестра и тетя. Ты сделала так, что Дана не чувствует себя виноватой. Все случилось так, как должно было. Благодаря тебе.

– Я так ждала рождественское утро, – прошептала Фиби. Говорить было тяжело – к горлу подступал комок, на глаза навернулись слезы. – Его подарки до сих пор упакованы.

Она бросилась к Лео, обвила руками его шею. Он был необходим ей, чтобы ее сердце и впрямь не разорвалось.

Лео сжал ей плечи ладонями:

– Я знаю, как поднять тебе настроение.

Фиби подняла на него заплаканные глаза:

– Зная твое умение это делать, я готова слушать.

Он вытер слезы с ее глаз большим пальцем:

– Предлагаю вам развеяться, мисс Кемпер. Мы отправляемся в путешествие.

– Но ты же сам недавно приехал.

Он приложил палец к ее губам и подвел Фиби к кушетке. Здесь он усадил ее рядом с собой, близко-близко.

– Давай ты не будешь меня перебивать, пока я не закончу.

Фиби кивнула:

– Обещаю.

– Итак, ты спрашивала о моих планах на Рождество. Я не сразу, но все же решил провести его с тобой и Тедди. Но есть кое-что, чего бы мне здесь очень не хватало. В эти выходные в доме Люка большой праздник для наших сотрудников и их семей. Знаешь, в компаниях все праздники отмечаются заранее. Рождество не исключение. В общем, я буду рад, если ты составишь мне компанию.

Фиби открыла было рот, чтобы что-то сказать, но Лео не дал ей даже начать.

– Дослушай, – перебил он. – У меня есть старый друг. Старый во всех смыслах. Он долго работал на Дом Кавалло, но недавно ушел на пенсию. И ему нечем заняться. Поэтому время от времени он помогает мне во всяких рабочих делах. Я знаю на сто процентов, что он будет счастлив приехать сюда и поруководить рабочими. И поверь, ему можно доверять. Если ты не против, он может пожить в моей комнате. Ну, что скажешь?

– То есть женщине дали слово? – Она ударила его кулаками в грудь.

Лео театрально опустил голову:

– С моего позволения.

– И где я буду жить?

– Ты имеешь в виду в Атланте?

Фиби кивнула:

– Да.

– Смею надеяться, что у меня. Но если хочешь, я сниму тебе недорогой отель.

Она снова ударила его в грудь:

– А как же моя елка и украшения?

Лео сложил губы бантиком:

– Опять же если ты не против, мы можем украсить так же и мой дом. Тебе же нравится все украшать. К тому же к самому Рождеству мы сюда вернемся. Понимаю, без Тедди это будет не совсем то, поэтому скажи, если мой замысел тебе не по душе.

Глава 17

Ответ Фиби он ждал, затаив дыхание. Ему так хотелось утешить ее после того, что случилось. Странно, но теперь они сидели здесь, на кушетке, как друзья, а не как любовники. Лео не знал, в чем причина этой перемены. Но было не время об этом думать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*