KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юджиния Райли, "Любовники и прочие безумцы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чарлз кивнул на ежедневник:

— По какому поводу он собирался тебе звонить?

— Не знаю. Наверное, что-нибудь насчет родителей. Около месяца назад они отметили юбилей своей свадьбы — всего за несколько дней до смерти Фрэнка.

— Ужасно! Ты помнишь тот его звонок?

Она задумчиво пригладила волосы.

— Нет. Хотя, возможно, он просто не дозвонился.

— Конечно. Ты настолько технически отсталая, что вряд ли у тебя есть хотя бы автоответчик.

— А вот и есть! — возмутилась она.

— Неужели?

Она смущенно улыбнулась:

— Только он сломан.

— Я так и думал. — Он снова коснулся ее щеки: — Ну, как ты?

— Ничего, жить буду, — мужественно заявила она. Чарлз со вздохом оглядел прибранную комнату.

— Ну что ж, по-моему, мы неплохо поработали. Хочешь, я отнесу компьютер Фрэнка в машину?

— Да, спасибо.

— А потом поедем к мисс Бринкман?

Тереза замялась, вспомнив свое решение отделаться от Чарлза. Но он проявил к ней столько участия, что у нее уже не было большого желания осуществлять свой план.

— Э-э… может, сначала заберем мою машину?

Он нахмурился.

Боясь, как бы он снова не отказался, она поспешно добавила:

— Я очень беспокоюсь за нее, Чарлз. Если мы протянем время, ее отгонят на буксире. К тому же я знаю, где живет Келли, — Фрэнк как-то показывал мне дом ее родителей. Универмаг как раз по пути. Мы заберем мою машину и отправимся к Келли. Я поеду первой и буду показывать дорогу, идет?

Он слегка прищурился, но спорить не стал.

— Ладно.

* * *

Они поехали к универмагу, и вскоре разговор коснулся Милтона.

— По-моему, Милтон дал нам важную подсказку, — заметил Чарлз. — Получается, что твой брат переводил не только фотокопию дневника Жана Лаффита, но и другой документ, тоже на французском языке, якобы обнаруженный в Галвестоне. Как ты думаешь, между этими двумя фактами есть связь?

— Вероятно, — ответила Тереза. — Но прежде чем делать выводы, надо поговорить с Суинсоном и выяснить, что представлял собой этот второй документ.

— Мы встретимся с ним либо сегодня вечером, либо завтра. Знаешь, это вполне логично, что Суинсон обратился к Фрэнку с просьбой о переводе старинного французского документа, ведь Фрэнк был ведущим специалистом по французскому языку восемнадцатого и девятнадцатого веков.

Услышав это, Тереза похолодела.

— Откуда ты знаешь?

Ее самоуверенный спутник на мгновение растерялся и отвел глаза в сторону.

— Я… э-э… читал об этом в газете.

— В какой?

— Кажется, в “Галф кост джорнэл”.

Тереза промолчала. Она знала, что год назад в “Джорнэл” действительно была статья о научной работе Фрэнка, однако Чарлз не вызывал у нее доверия. Какие цели он преследует? Откуда такая заинтересованность… и осведомленность?

— Меня беспокоит кое-что еще, — продолжил Чарлз.

— Что именно? — спросила она, прервав свои размышления.

Он посмотрел на нее с любопытством:

— Как ты думаешь, милая, почему в разговоре с Милтоном Фрэнк назвал тебя своим “несгораемым сейфом”?

Его подозрительный взгляд насторожил Терезу. Она снова подумала, что Чарлз Эверетт — вовсе не тот человек, за которого себя выдает. Да, он умеет быть милым и ласковым, но это все притворство, обман… Ему совершенно нельзя доверять.

— Приехали, — сказал он, въезжая в подземный гараж универмага. — Ты помнишь, где оставила свою машину?

Тереза направила его к тому ряду, где стоял ее старый красный автомобильчик,

— Слава Богу, его еще не отбуксировали! — сказала она, доставая из сумки ключи.

— У твоей машины довольно жалкий вид, скажу я тебе, — заметил он.

Она сердито глянула на него:

— Я уже говорила тебе: у меня не так много денег.

Он усмехнулся:

— Зато у тебя есть я, милая.

— Да, это — большое счастье! — съязвила она.

— Кое-кто действительно так считает, — отозвался Чарлз.

— И в первую очередь ты сам?

Он недовольно сдвинул брови:

— Я имел в виду представительниц прекрасного пола — хотел, чтобы ты обезумела от ревности.

— Ну что ж, тебе удалось довести меня до безумия, вот только ревность здесь ни при чем. — Она взялась за ручку дверцы, но он вдруг схватил ее за руку. Она вскинула глаза и увидела его суровое лицо. — В чем дело?

— Надеюсь, ты не замышляешь новый побег? — спросил он обманчиво ласковым тоном.

Она изобразила веселую улыбку:

— Боишься, что я убегу на очередное свидание к твоему папочке?

— Я тебе не доверяю.

— Ты шутишь? — Она кивнула на свою машину: — Разве моя колымага — конкурент твоему вороному лихачу?

Он усмехнулся:

— Смотри, без глупостей! Я буду ехать за тобой по пятам до самого дома мисс Бринкман.

— Я в этом не сомневаюсь. — Она многозначительно посмотрела на его пальцы, которые все еще крепко сжимали ее запястье. — Отпусти меня, пожалуйста.

Он медлил, недоверчиво глядя ей в глаза.

— Может, скажешь мне дорогу — на случай, если мы потеряемся?

— Не волнуйся, — заверила она, — я буду ехать медленно.

Он нехотя отпустил ее руку.

— Тогда вперед!

— Слушаюсь, сэр! — отсалютовала она.

Выскочив из машины Чарлза, Тереза захлопнула дверцу, потом отперла свой автомобиль и села за руль. В салоне было жарко, как в печке, но, слава Богу, двигатель завелся сразу. Чарлз не мог знать, что ее машина была гораздо мощнее, чем казалась с виду. Ее отец увлекался автомобилями и без конца возился с ее мотором всякий раз, когда она приезжала домой. Вот только жаль, что он не сумел отладить кондиционер, думала она, опуская стекло.

Включив скорость, Тереза медленно выехала из подземного гаража и пересекла стоянку, то и дело поглядывая на Чарлза в зеркальце заднего обзора. Она вклинилась в плотный транспортный поток и тут же остановилась позади длинной колонны машин, ожидающих на светофоре.

Она взглянула на Чарлза. Стоит ли от него убегать? Все-таки у него в машине компьютер Фрэнка, в файлах которого может находиться объяснение странных событий последних дней.

Но Чарлз был опасен, и эта опасность могла перевесить всю важность компьютерной информации. Он ворвался в ее жизнь, угрожая пистолетом и оправдываясь каким-то бредом. Дальнейшие события показали, что у него есть свой интерес в этом деле — так же как и у остальных. Но чего хотят от нее все эти люди?

Логика подсказывала, что надо держаться от Чарлза подальше. Возможно, он даже виновен в смерти ее брата. Или связан с бандой молодых мексиканцев, которые уже не раз возникали у нее на пути.

Приняв решение, Тереза уселась поудобнее и стала ждать. Как только загорелся зеленый, она переключила передачу и медленно поехала к круговой развязке. Повернув на юг, она надавила на газ и, быстро меняя скорости, влилась в поток машин.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*