KnigaRead.com/

Татьяна Величкина - Сокровища фараона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Татьяна Величкина, "Сокровища фараона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кто ты?! — крикнул во все горло Петр, — что ты хочешь от нас?!

«Леда» посмотрела на Туманова и, сверкнув глазами, изрекла:

— Я долго ждала этого дня, теперь вселенная будет моей, — она взмахнула руками и вскоре все увидели, как из-под земли поднимается гигантский сфинкс, он был еще больше того на плато в Гизе, — Теперь никто не помешает мне. Столько лет прошло впустую.

Все медленно следовали за трансформировавшейся Ледой. Вскоре массивная плита поднялась, открывая глазам путников темный вход в мрачное подземелье. Когда плита с грохотом захлопнулась за ними, стало тихо. Леда повернулась к ним и сказала:

— Леда моя праправнучка и это великое чудо, что она сумела возродить меня — женщина двинулась в глубь темного коридора. А в это время Петр споткнулся, посыпая проклятиями статуэтку, оказавшуюся на его пути. С трудом, так как она была чрезвычайно тяжелой, он поднял ее, и в ужасе отпрянул.

— Посмотрите, это же Леда! — обратился он к Сергею, который был ближе всех к нему.

— Действительно, — Кочетко чиркнул спичкой и, осветив лицо статуи, согласился с другом, — это Ка — «двойник», подобие человека, его жизненная сила…

— Какого дьявола, мы здесь! — Петр с силой толкнул статуэтку, упав, она треснула и рассыпалась на куски.

«Леда» остановилась и, посмотрев на него, свела брови.

Внезапно свет озарил все вокруг и в середине огромного зала, вспыхнул огонь, который шел из-под пола.

— Ты! — она указала пальцем на Туманова и в тот же миг, его словно пронзило током. Невыносимая боль пробежала по всему телу, словно каждую косточку сломали. Он вскрикнул, и тут из его рта вылетело облако света, оно вздрогнуло, как желе на тарелке и ринулось в огонь, в то время, как Петр рассыпался у всех на глазах, будто бы он был сделан из гипса.

— Петя!!! — в ужасе закричала Анна, кидаясь к тому, что раньше было ее мужем.

— Ты! — показала она на Марсело, но он изловчился и, выхватив револьвер, выстрелил в «Леду». Она пошатнулась, он сделал еще выстрел и, выронив револьвер, упал на колени, скорчившись от боли.

— Стойте!!! — вдруг закричал Ллойд, — здесь ничего нет, это иллюзия! Неужели вы не видите.

— Марсело! — закричала Джордан, бросаясь к корчившемуся от боли любимому, — Марсело! Нет!!!

— Опомнитесь! — Ллойд вытащил пистолет и выстрелил им несколько раз.

* * * *

Ллойд очнулся от холода, он открыл глаза и увидел, что лежит на мокром песке и идет дождь. Ливень хлестал по лицу, а мокрый песок прилипал к одежде и рукам. Он не мог понять, что происходит, и вспомнить, что произошло. Медленно поднимаясь, Флеминг огляделся вокруг, верблюды разбрелись, кто — куда, а несколько лежали мертвыми на песке. Но самое страшное и непостижимое было то, что все его товарищи были мертвы. Они лежали на песке и у многих были открыты глаза. Ллойд склонился над Сергеем и, закрыв ему глаза, увидел, что у него во лбу дырка от пули. Господи, Марсело стрелял и, наверное, попал в него…

— Уходи отсюда! — закричал Сергей, внезапно открыв глаза и, схватив Ллойда за руку, — Не возвращайся сюда никогда, ни когда!!! — В его зеленых глазах не было жизни, судя по запекшейся крови на лбу, он давно должен был быть мертв.

— Никогда! Никогда отозвалось эхо, будто бы все это происходило в горах. Невыносимая боль обручем сжала голову Флеминга. Ллойд вырвался и, побежав, поскользнулся на мокром и вязком песке.

— Ллойд, не покидай нас! — звала Анна.

— Мне так страшно, Марсело! — истерично кричала Джордан.

— Ллойд! Ллойд… — еще доносилось до него. Флеминг, обхватив голову руками, зажимал уши. На виски что-то давило, и ужасная головная боль разрывала мозг на части. Ллойд бежал что было сил пока, наконец, не упал без сознания. Он лежал на спине с раскинутыми в стороны руками, из ушей и носа медленно вытекала кровь.

* * * *

Лала в эту ночь не спала, прошло так много времени, почти месяц, а Ллойд все еще не вернулся.

Он нравился ей, и его благородство расположило ее к нему более чем достаточно. Лала скучала, она приходила к Абу Нувасу и спрашивала о нем, но и его хозяин был раздосадован таким долгим исчезновением лучшего его проводника.

Однажды, когда уже солнце давным-давно скрылось, и ночь окутала Мемфис, Лалу разбудил стук в дверь.

Кто бы это мог быть? Так поздно. Она осторожно подошла к двери и тихо спросила:

— Кто там?

— Лала… открой это я, — она сразу узнала голос Флеминга, когда девушка открыла дверь, то увидела бородатого незнакомца, который помог войти Ллойду. Шатаясь, он вошел в комнату и, не дойдя до дивана, рухнул у ног насмерть перепуганной девушки.

— Кто вы? — испуганно спросила Лала бородача.

— Мохаммед, друг, — коротко ответил Мохаммед. — Самое страшное позади, теперь с ним все будет хорошо, но ему нужен отдых.

Человек направился к двери и, не попрощавшись, закрыл за собой дверь.

— Ллойд, что с тобой, Ллойд? Что случилось?! — Лала, закрыв ладонью рот, отступила назад и, заплакав, склонилась над Ллойдом. Его волосы спутались и сильно отросли, как и борода, которой раньше никогда не было. Что с ним произошло, задавалась вопросом Лала, бедный мой Ллойд. Но ничего, я верну тебя к жизни.

Часть вторая По следам прошлого

Глава 1. Тени прошлого

Что сегодня за день, сокрушался Картер, эта стерва в конец меня достала. Он зашел в бар «пиковая дама» и сев за стойку, подозвал знакомого бармена.

— О, мистер, Картер — улыбнулся темнокожий бармен, сверкая белоснежными зубами, — вы сегодня не в духе. Да — да, это заметно. Что будете пить?

— «Джек Дениел», — пробурчал Картер и, положив голову на руку, оглядел заведение. — А сегодня, Бобби, мало народа, как я посмотрю.

— Да, — улыбнувшись, бармен налил виски в приготовленный стакан. — На улице дождь, да еще и понедельник.

— Да, — с усмешкой протянул Картер, — правду говорят, что понедельник-день тяжелый. — Генри опрокинул содержимое стакана себе в рот и, поморщившись, проглотил обжигающий напиток. — А что это за тип, во-о-он за крайним столиком?

— Это какой-то бродяга, он ошивается здесь целую неделю — Бобби налил еще виски, — на вид он беден, как церковная мышь, но денежки у него имеются.

— Я вижу, он уже достаточно набрался, — усмехнулся Генри, показывая на гору пустых стаканов на столе незнакомца, на что бармен покачал головой:

— Что вы, мистер Картер, его ни что не берет, — он покосился в сторону старика, — наверняка, он уже весь пропитан виски.

Старик обернувшись, встал из-за стола и, подойдя к стойке, заказал себе еще выпивки и купил пачку сигарет. Он взглянул на подвыпившего Генри, и в его взгляде было столько решимости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*