KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Джанель Денисон - Богач без цента в кармане

Джанель Денисон - Богач без цента в кармане

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джанель Денисон, "Богач без цента в кармане" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она вдруг почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног, и судорожно схватилась за столешницу, чтобы не упасть.

— Мам, тебе нехорошо? — испуганно спросил Даниэль.

— Нет, нет, все уже прошло, — овладев собой, проговорила она, решив срочно спрятать эту злополучную шляпу, чтобы — не дай Бог! — Тайлер ничего не заподозрил. «У тебя определенно паранойя», — сказала она себе. Разумеется, она уловила сходство только потому, что знала, кто родной отец Даниэля. — Куда ты собрался? — спросила она, перекладывая печенье с противня на блюдо.

— Пойду помогу дяде Тайлеру запрячь необъезженную кобылку. — Он взял еще теплый коржик и откусил кусочек. — Придешь посмотреть? — спросил мальчик.

— Я приду чуть позже, хорошо? — сказала она, стараясь успокоиться.

— Хорошо. — Он направился было к двери, но вдруг вернулся и взял целую пригоршню печений. — Дядя Тайлер так любит твое печенье! — объяснил он в ответ на ее удивленный взгляд и вышел из кухни через черный ход.

Брианна выглянула в окно. Даниэль шел к загону. Тайлер уже ждал его. Тут появилась Бетти. Даниэль радостно помахал ей рукой и сообщил, что дядя Тайлер собирается сделать из него самого лучшего объездчика лошадей. Бетти засмеялась и в ответ объявила, что в новой шляпе Даниэль выглядит как настоящий ковбой. Даниэль так и просиял.

Через несколько секунд Бетти уже была на кухне. Она ничего не сказала, увидев гору выпечки, и Брианна облегченно вздохнула.

— Давно я не видела Даниэля таким счастливым, — проговорила Бетти с улыбкой. — Должно быть, с Тайлером они подружились.

Брианна отошла от плиты и налила себе и гостье по стакану охлажденного чая.

— Да, они неразлучны.

Бетти села за стол и взяла стакан из рук Брианны.

— Это обоим пойдет на пользу, как ты думаешь, Брианна?

— Надеюсь.

— Тайлер все еще любит тебя, ты же знаешь, — проговорила, немного помолчав, Бетти.

— С чего ты взяла?! — недоуменно воскликнула Брианна, потрясенная словами пожилой женщины.

— Да очень просто! Надо видеть, как он смотрит на тебя! — ответила старушка, сверкнув светло-голубыми глазами.

Брианна недоверчиво покачала головой. А не выдает ли она себя, когда смотрит на Тайлера?

— Нет, этого не может быть, — вслух сказала она и стала старательно отмывать противень в раковине.

— Может, может, — сказала старушка, пожав плечами и глядя на Брианну невинным взглядом. Бетти явно пришла по чьему-то заданию. — Джаспер мне все рассказал о вашем с Тайлером чудном уговоре, но вас связывает совсем не дружба, только ни один не хочет в этом признаться.

— В том-то и сложность, что нас слишком многое связывает. Ранчо, которое мы никак не можем поделить, мой брак с Бондом, обиды и разочарования… — сказала Брианна, а про себя добавила: «И слишком много тайн».

— Может, если ты доверишься Тайлеру, вместе вы скорее залечите свои обиды и душевные раны?

Как Брианна может надеяться, что Тайлер простит ее, если она сама себя не может простить? Предположим, она откроет ему правду о Даниэле, но Тайлер тогда возненавидит ее! А что будет с ее сыном?

Брианне стало страшно и тревожно. Ей захотелось побыть одной.

Схватив ключи от грузовика, висевшие на крючке около буфета, она выпалила первое, что ей пришло в голову:

— Мне надо съездить в магазин за продуктами. Бетти улыбнулась и помахала ей рукой:

— Езжай, дорогая, проветрись. И когда Брианна уже выходила из кухни, она услышала, как Бетти проговорила ей вслед:

— Но от прошлого ты все равно не сможешь уехать.

— Поверь мне на слово, Даниэль, пройдет еще немного времени, и ты станешь прекрасным объездчиком молодых лошадей, — сказал Тайлер, ободряюще похлопав мальчика по плечу, когда они выходили из загона. Они целый час провозились с молодой диковатой кобылкой, пока смогли накинуть попону ей на спину. Даниэль — Тайлер только подсказывал — уже научился ловко обращаться с лошадьми, умел успокоить их лаской, проявляя недетское терпение. — Скоро я покажу тебе, как приучить лошадь к седлу, как заставить ее слушаться наездника.

Даниэль бросил на него застенчивый взгляд из-под полей своей новой ковбойской шляпы.

— Почему ты так возишься со мной? — простодушно спросил мальчик.

Вопрос Даниэля обезоружил Тайлера. Совсем еще ребенок, а сколько ему пришлось пережить!

— Потому что ты мне нравишься, — просто ответил Тайлер.

— Правда? Но я ведь не очень ловкий, — тихо произнес мальчик, опустив голову и вычерчивая носком сапожка борозды на дороге.

Тайлер тоже остановился и внимательно посмотрел на мальчика.

— Ты очень способный, Даниэль. Уж поверь моему опыту.

— Бойд так не думал, — возразил мальчик, его голос дрожал от обиды.

Он так и сказал — Бойд, а не папа. Почему-то у Даниэля никогда не возникало желания назвать Бойда папой.

— Бойд — твой отец — никогда не ценил то, что имел. Ты хороший, смышленый мальчик, и у тебя есть свои достоинства, как у каждого человека. Никому не позволяй неуважительно отзываться о тебе.

Даниэль долго смотрел на Тайлера, словно оценивал его искренность. Потом лицо мальчика озарилось доверчивой улыбкой, и Тайлер понял, что Даниэль поверил ему.

Тайлер хотел что-то еще сказать, но тут на дороге появился грузовой «форд». За рулем сидел хозяин соседнего ранчо Лэрри Хеншоу. Когда грузовик остановился, Джимми, сын Лэрри, выпрыгнул из кабины и подбежал к другу. Не прошло и минуты, как два мальчугана весело играли.

Через полтора часа, закончив с Лэрри дела, Тайлер провожал соседа.

— У тебя прекрасно получается, Тайлер. Я хорошо знал твоего отца, и я рад, что «Угодья Уитморов» процветают.

— Спасибо, — сказал Тайлер. — Надеюсь, через несколько лет у нас будет прибыльное предприятие по выездке лошадей.

Лэрри усмехнулся.

— Ловлю тебя на слове.

Они все еще находились внутри конюшни, и Тайлер очень удивился, увидев Даниэля, шедшего по проходу и заглядывавшего в каждый денник.

— Почему ты один? А где Джимми? — спросил Тайлер мальчика.

— Сам не знаю, — ответил Даниэль, озираясь. — Мы решили поиграть в прятки, он спрятался, я его искал, искал, но так и не нашел.

— Сынок, нам пора ехать! — позвал Лэрри сына. — Мама очень рассердится, если мы опоздаем на ужин! — И, обращаясь к Тайлеру, добавил:

— Знаешь, наверное, по своему опыту, на что способны женщины!

— Еще как знаю, — согласился Тайлер. Лэрри посмотрел на часы и нахмурился.

— Можно мне позвонить домой и сообщить, что мы выезжаем?

— Конечно. Телефон в комнате у входа. Только Лэрри ушел, как какой-то шорох привлек внимание Тайлера и Даниэля.

— Вот он где! — закричал Даниэль и стал карабкаться по шаткой лестнице на сеновал, временами теряя равновесие и рискуя свалиться вниз.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*