Кэтрин Николсон - Лунные грезы
– Вы, кажется, удивлены?
– Именно. – Она слегка улыбнулась собственной наивности. – А я-то вообразила, что вы безумно в меня влюбились!
– Вы льстите себе, мисс Модена! Одним из краеугольных камней наших… если так можно выразиться, отношений до сих пор оставалась взаимная нелюбовь, которая и заставила меня упомянуть о предложении.
Девушка хищно прищурилась. Теперь она знает, как с ним говорить! Наконец-то все стало ясно!
– Женитьба, месье де Шардонне? Как старомодно!
Глаза Гая оценивающе блеснули.
– Ошибаетесь, мисс Модена, хотя мне импонирует ваше убеждение в том, что именно взаимное отвращение может стать прекрасной основой для семейной жизни. Нет, мое предложение носит скорее деловой характер. Надеюсь, – саркастически добавил он, – вы деловой человек?
Корри почувствовала, что снова покраснела. Он, несомненно, намекает на ее непристойное поведение у него в номере. Но прежде чем девушка сумела придумать ответную колкость, Гай резко сменил тему:
– Зачем вам Париж?
– По-моему, вас это совершенно не касается.
– Прекрасно. Да, все складывается как нельзя лучше.
– Что именно? – невольно заинтересовалась Корри.
– Сейчас узнаете, – решительно начал Гай. – У меня в Париже дом, где я редко бываю, но хотел бы, чтобы кто-то там жил. Вы стремитесь уехать в Париж по причинам, которые, к счастью, не желаете объяснить.
– Весьма важным причинам!
– Естественно.
Едва заметные иронические нотки в голосе Гая окончательно взбесили Корри.
– Предлагаете мне остановиться у вас в доме? Вряд ли такое возможно.
– Почему нет? Разве это так уж отличается от вашего… прежнего положения? Конечно, я очень уважаю ваше пристрастие к условностям, но вы уверены, будто вам есть что терять, в смысле репутации, разумеется? Или тревожитесь за мою? Если это так, поверьте, я искренне тронут.
Девушка едва успела прикусить язычок, чтобы не сорваться. Впрочем, уместно ли протестовать? Ведь она немало потрудилась, чтобы предстать в его глазах роковой женщиной. И в одном он прав – ей действительно безразлично мнение окружающих, у нее на уме вещи поважнее.
Кроме того, перед ней открываются такие возможности! Ради этого одного стоит рискнуть! Могут пройти годы, прежде чем она накопит денег на поездку в Париж!
Девушка лихорадочно соображала, как поступить. Что бы посоветовал Арлекин? На память пришло его последнее письмо.
«Ты прекрасно знаешь, чего добиваешься».
Да, именно так, но пока она в относительной безопасности. Значит, придется для начала поставить точки над i.
– Даете слово, что это не уловка с целью сделать меня вашей любовницей?
Гай страдальчески вздохнул:
– Клянусь. У нас чисто деловые отношения, основанные на определенных условиях. Если, конечно, вы не собираетесь пустить в ход свое неотразимое обаяние.
Корри решила игнорировать все насмешки.
– Этот дом…
Чистейшее сумасшествие, но зато ее проблемы решены одним махом.
– Там есть сад?
– Вы слишком дотошны, мисс Модена, но сад там действительно есть. Маленький и достаточно уединенный.
– А работа… вы должны подыскать мне занятие. Я не собираюсь жить подачками.
– Если настаиваете, – пожал плечами Гай. – У вас вполне литературная речь и приличные манеры. Не сомневаюсь, что вашим способностям найдется достойное применение.
Но все же девушка колебалась. Может ли она довериться ему? Если бы только получить какие-то гарантии.
И тут ее осенило.
– Я желаю заключить контракт.
– Контракт? – с удивлением переспросил Гай.
– Да, – твердо объявила Корри. – В письменном виде. Со всеми исключениями, условиями и оговорками.
Мистер Уитейкер гордился бы ею.
– Прекрасно.
Казалось, Гай искренне забавляется. Не важно. Пусть смеется, пока не посинеет, лишь бы подписал! Документ есть документ.
Она сели на кедровую скамью, на которой какой-то влюбленный вырезал: «Это вечное лето никогда не померкнет».
Корри понравилось нехитрое изречение, так подходившее к ее настроению. Если бы можно было узаконить вечное лето!
Бумаги у них не оказалось, но девушка вовремя вспомнила о спрятанной в сумочку желтой ресторанной салфетке, и Гай вынул ручку с золотым пером. Корри, с трудом выводя буквы на накрахмаленном полотне, записала четыре условия:
1. Никаких приставаний.
2. Никаких расспросов относительно того, как я провожу свободное время.
3. Собственная комната.
4. 250 граммов шоколада высшего качества ежедневно.
И задумалась, все еще одолеваемая сомнениями. Ей хотелось договориться обо всем, включая возможность своего внезапного исчезновения. Какой пункт обычно добавляют страховые компании? Универсальный выход из любого положения? Что-то насчет воли Господней…
5. Контракт считается расторгнутым при возникновении форс-мажорных обстоятельств.
Корри полюбовалась на дело рук своих и вручила салфетку Гаю. Тот мельком проглядел написанное, чем крайне обидел девушку.
– Что же, вполне справедливо.
Он, конечно, просто ублажает ее, это понятно. Но ничего не поделаешь, придется терпеть.
– Теперь ваша очередь.
– Извольте.
Через несколько минут он отдал салфетку обратно. За это время Гай успел добавить еще четыре пункта.
6. Никаких «покровителей».
7. Возможность наслаждаться вашим обществом на презентациях, приемах, вернисажах и прочих официальных мероприятиях. Со своей стороны обязуюсь предупреждать о предстоящем событии за двадцать четыре часа.
8. Униформа за мой счет.
9. Осторожность, благоразумие и скрытность.
Девушка тщательно изучила текст. Первое совсем просто, второе вполне допустимо, если не считать небольшой детали. Корри вставила перед словом «предупреждать» еще одно – «письменно». Она хорошо усвоила уроки Арлекина! Но третий и четвертый пункты смутили ее.
– Что значит «униформа»?
– Не волнуйтесь, вам придется носить ее исключительно в тех случаях, когда станете выезжать куда-нибудь со мной.
– А «осторожность и скрытность»?
– Просто я счел нужным выделить это отдельным условием, учитывая вашу э-э-э… откровенность. Если примете мое предложение, слишком много людей заинтересуются истинной природой наших отношений. Человек моего круга всегда вызывает любопытство посторонних. Пресса, слуги, знакомые задают чересчур много вопросов. Прошу вас держать язык за зубами. Вы знаете французский?
– Ну…
Девушка интуитивно сообразила, что при маниакальной нелюбви Гая к вмешательству в его дела лучше держать знание языка в тайне.