Софи Джексон - Фунт плоти
Он перебросил мяч через голову Райли. Грег – один из тех двоих – ловко поймал мяч и броском настоящего профессионала закинул в корзину, добавив два очка.
– Молодец! – сжимая кулаки, заорал Картер.
Подбежав к Грегу, он грубо обнял парня за шею и костяшками пальцев постучал тому по лбу:
– Мой человек!
– Чертов ты обманщик! – крикнул Райли, тыча пальцем в сторону Картера. – Ты смухлевал!
Картер расхохотался и выпустил Грега из объятий. Тот облегченно вздохнул.
– Запомни, Мур, проигрывать надо изящно и с достоинством, иначе теряется спортивный дух, – назидательно сказал Картер, подходя к Райли.
– Неужто? – усмехнулся Райли, облизывая изнутри правую щеку. – Быть может, у меня нет ни изящества, ни достоинства, зато найдется кулак для твоей рожи и нога, чтобы дать пинка под твою мухлежную задницу.
Картеру хватило доли секунды, чтобы заметить выражение глаз Райли, не предвещавшее ничего хорошего. Словно летучая мышь, он метнулся в дальний угол площадки. Райли развернул свои двести с лишним фунтов, готовый броситься в погоню.
– Что, котенок? Нашкодил и бежать? – заорал Райли и действительно бросился в погоню, не обращая внимания на оторопелых зэков и охранников.
Картеру стало не до улыбок. Он уворачивался, как мог, от обезьяньей хватки Райли. Быстрота его не спасла. Картер вдруг понял: дальше бежать некуда. Впереди была кирпичная стена, а позади – Райли. Оставалось повернуться к нему лицом и поднять руки, моля о пощаде. Однако Райли сегодня не был настроен благодушно. Он сграбастал Картера и, зажав ему шею, поволок на середину площадки. Картер не мог даже мычать. Вокруг смеялись все, включая охранников. Не до смеха было только самому Картеру. С такой силищей Райли вполне мог сломать ему шею.
– Райли, – прохрипел Картер, вцепляясь в широкую, как древесный ствол, руку своего противника.
– Собрался извиниться? – нарочито громко спросил Райли. – Не слышу, что ты там бормочешь. Извиняться нужно четко и внятно, а также изящно и с достоинством.
Даже тиски, сдавившие шею, не помешали Картеру хрипло рассмеяться.
– Райли! – наконец взмолился он, впиваясь длинными пальцами в волосатую руку. – Я на пределе. Слышишь? Я прошу прощения.
Райли улыбнулся, подмигнул толпе изумленных зрителей и только тогда разжал руку.
– Придурок, – процедил сквозь зубы Картер.
Зрители расходились. Только сейчас они сообразили, что все это было понарошку и настоящей драки не ожидается.
– Мухлевальщик, – бросил ему Райли.
– Туше! – криво усмехнувшись, согласился Картер.
– Привет, мисс Эль! – вдруг заорал Райли.
Обернувшись, Картер увидел Персика. Сумка скрывала почти половину ее обалденной фигуры. Услышав приветствие Райли, Персик помахала ему рукой. Картер улыбнулся ей и тут же нахмурился, видя, как она опустила голову и прибавила шаг, направляясь к главному входу. Картеру свело живот. Судорога не судорога, а ощущение было противным и мучило его уже который день.
– Что случилось? – спросил Райли.
Он смотрел на Картера и ждал объяснений. Картер поскреб щеку и молча побрел к их скамейке. Там он закурил, делая затяжку за затяжкой и одновременно качая головой.
– Она уже две недели какая-то странная, – признался Картер, кивая в сторону стоянки.
– Кто? – допытывался Райли. – Мисс Лейн?
Картер кивнул, окутавшись новым облаком дыма.
Поначалу он старался не реагировать на изменившееся поведение Персика, однако с каждым занятием перемены становились все отчетливее. Началось это вскоре после той встречи, где обсуждались перспективы его досрочного освобождения. Персик явилась на очередной урок какая-то отрешенная. На Картера почти не смотрела, а все произнесенные слова касались только письменного задания. Картер не пытался расспрашивать. Мало ли что у нее могло случиться? Но время шло, а отчужденность сохранялась. Персика словно подменили. Терпение Картера быстро иссякало.
– Думаешь, это как-то связано с твоим освобождением? – спросил Райли, возвращая ему сигарету, которую они курили вдвоем.
Показное равнодушие Картера не имело ничего общего с его внутренними терзаниями. Он искал и не находил убедительных объяснений нараставшей отчужденности Персика. Может, она сожалеет, что взялась заниматься с ним индивидуально? Или решила выйти из игры, но не знает, как это сделать?
Картер давно привык, что его обманывают и кидают. Но неужели и Персик такая же? Рядом с ней он становился бессильным, и это его сильно задевало. Даже мысли о том, сумеет ли он получить УДО, отошли на задний план. Нет, Картеру было не все равно, выйдет ли он в ближайшее время или через полтора года. Очень даже не все равно. Но если Персик откажется заниматься с ним на воле, он лишится законного основания видеться с ней.
Картер раздраженно выпустил дым из ноздрей. Сколько можно крутить все это в голове? Крути не крути, а ничего не изменится ни йоту, пока он не поговорит с ней.
– А ты спроси ее напрямую, – словно угадав его мысли, предложил Райли.
– Спасибо за совет, – усмехнулся Картер. – Так и сделаю.
Райли прищелкнул языком:
– Не будь трусливым котенком.
– Говори что хочешь. – Картер сделал последнюю затяжку, переправив дым в хитро сощурившуюся физиономию Райли. – Лузер!
Райли громогласно расхохотался и дружески огрел Картера по спине. Все это лишь прибавило Картеру решимости сегодня же откровенно поговорить с Персиком.
Через пять часов, когда Персик вошла в кабинет, где они занимались, от его решимости не осталось и следа. Сегодня она была в нежно-розовой блузке и облегающей серой юбке. Кровь прилила к голове Картера, мысли стали бессвязными и потекли совсем в другом направлении. Черт! Картер сопел, бормоча какую-то чушь, пока Персик выкладывала из сумки все необходимое для урока, включая и пачку сигарет.
– Что-то не так? – спросила она, мельком взглянув на него.
– Вам показалось, – отмахнулся Картер.
Эта женщина его доконает.
Подперев лицо ладонями, он смотрел, как Персик чуть ли не с головой залезает в свою сумку. Такая сумка подошла бы какой-нибудь Мэри Поппинс, но не ей.
– Персик, – тихо произнес Картер, загораживаясь сигаретным дымом.
Кэт нравилось имя, которое он ей придумал. Картер это чувствовал. Она согласилась на Персика и даже не стала допытываться, почему он дал ей «фруктовое» имя.
– Угу, – отозвалась она, не высовывая головы из сумки.
– Что вы там роетесь?
Персик застыла. Потом выпрямилась и растерянно улыбнулась:
– Просто искала одну вещь.
– Не галстук ли Джимми Хоффы?[2] – засмеялся Картер.
Со стороны двери послышалось сопение: охранник давился от смеха.