Джейми Макгвайр - Мое прекрасное искупление
Я прикрыла глаза рукой:
– Откуда ты это знаешь? Мне явно нужна тренировка.
– Что значит «откуда»? Ты хоть догадываешься, сколько допросов я проводила? Я просто знаю. Я бы сказала, что обладаю сверхспособностями, но это глупо, поэтому лучше поблагодарить папочку за то, что был подлым вруном, тем самым повысив мое чутье на ложь.
Я убрала руку с лица и посмотрела на Вэл.
– Что? – сказала она. – Я говорю правду, в отличие от тебя… моей лживой мерзкой подруги.
Я поморщила нос:
– Как жестоко.
– Как и то, что подруга тебе не доверяет.
– Вэл, дело вовсе не в доверии. Просто это тебя не касается.
Коллега поднялась и, обойдя кресло, положила ладони на спинку.
– Честно говоря, лучше бы ты мне не доверяла. И… путь в «Фаззи» тебе заказан.
– Что? – чуть ли не вскрикнула я. – Да ладно тебе!
– Все, «Фаззи» больше для тебя не существует. Лииз, меня там обожают. Знаешь, что это значит? Никаких обедов в «Фаззи»! Навсегда! – сказала она, отчеканивая каждый слог.
Потом округлила глаза, развернулась на каблуках и захлопнула за собой дверь.
Я скрестила руки на груди и надулась.
Через пять секунд зазвонил мой телефон, и я подняла трубку.
– Линди! – рявкнула я.
– Поторапливайся! Я умираю с голоду.
Я улыбнулась, схватила сумочку и туфли и поспешила в коридор.
Глава 9
– Значит, – проговорила Вэл, пережевывая сэндвич и вытирая майонез и горчицу из уголка губ, – через три недели у тебя свидание с Мэддоксом. Ты это пытаешься мне сказать?
– Нет, – нахмурилась я. – Это лишь то, что ты из меня вытянула.
Сложив губы бантиком, чтобы не вывалился огромный кусок сэндвича, она улыбнулась.
Я уперлась подбородком в кулак и надулась.
– Вэл, почему ты не можешь оставить все как есть? Я хочу, чтобы он мне доверял.
– Сколько раз мне повторять тебе? – сказала она, проглотив пищу. – В Бюро нет секретов. Мэддокс должен был понять, что я в конце концов все выясню. Ему прекрасно известны мои таланты.
– А это еще что значит?
– Ага, заревновала? Мэддокс ведь знает, что мы дружим, а еще он знает, что я могу вынюхать секрет лучше собаки для травли енотов.
– Травля енотов? Где ты этого понабралась?
– Мои бабушка и дедушка из Оклахомы. Я раньше ездила к ним каждое лето, – с пренебрежением сказала она. – Послушай. Ты первоклассно выполняешь свои обязанности в качестве руководителя. У ООСа, очевидно, на тебя виды. Не успеешь заикнуться об офисном романе, как будешь в Квонтико.
Я чуть не подавилась картошкой фри:
– Вэл, ты просто убиваешь меня.
– Но Мэддокс с тебя глаз не сводит.
Я покачала головой:
– Прекрати.
Но она с видом сведущего человека стала подтрунивать надо мной:
– Иногда он улыбается, когда ты проходишь мимо. Даже не знаю, это так мило. Я его раньше таким не видела.
– Заткнись.
– Так что насчет свадьбы Трэвиса?
Я пожала плечами:
– Мы проведем ночь в Иллинойсе, а потом отправимся на остров Сент-Томас.
Улыбка Вэл была заразительной, и я усмехнулась:
– Ну что? Да прекрати уже, Вэл! Это же по работе.
Она бросила в меня кусочком картошки, но потом дала мне доесть в тишине и спокойствии.
Покинув «Фаззи», мы вернулись в офис. Когда мы проходили мимо кабинета Маркса, он помахал Вэл:
– Привет! Встречаемся вечером в «Каттерсе».
– Сегодня? – Она покачала головой. – Мне нужно в магазин за продуктами.
– Продуктами? – скривился он. – Ты же не готовишь.
– Хлеб, соль, горчица. У меня ничего не осталось.
– Встретимся после. Мэддокс тоже идет.
На долю секунды его взгляд задержался на мне, и мои щеки вспыхнули.
Я сбежала в свой кабинет, чтобы не показалось, будто мне интересно слушать про планы Томаса. Как только я взгромоздилась на свой трон и включила ноутбук, в полуоткрытую дверь постучал Сойер:
– Плохое настроение?
– Да.
Я прокрутила колесико на мышке, нажала на иконку почты и нахмурилась, увидев многочисленные заголовки писем.
– Как такое возможно, черт подери? Стоит только отлучиться на час, и в ящике уже тридцать два новых сообщения.
Сойер сунул руки в карманы и прислонился к дверному косяку.
– Мы все любим надоедать начальству. Кстати, и от меня есть письмо.
– Супер.
– Хочешь сходить вечером в «Каттерс»?
– Это что, единственный бар в округе?
Сойер пожал плечами, прошел к моему столу и плюхнулся в кресло. Там он развалился как король, положив на грудь сцепленные в замок руки.
– Агент, здесь тебе не моя гостиная.
– Простите, мэм! – Он выпрямил спину. – Просто мы все ходим в «Каттерс». Для многих он ближайший к дому.
– А почему столько наших живет в этом районе?
Он пожал плечами:
– У отдела обеспечения жильем хорошие отношения с владельцами этой недвижимости. Район довольно благополучный, а для Мидтауна к тому же и доступный по цене. – Сойер улыбнулся. – В Мишн-Хиллз есть небольшая закусочная под названием «Бруклин герл». Там классно. Хочешь, пойдем туда?
– А где находится Мишн-Хиллз?
– В десяти минутах от твоего дома.
Я на секунду задумалась.
– И мы просто поужинаем, так? Это не свидание.
– Боже, нет, конечно! Если только не хочешь заплатить за меня.
– Не хочу, – усмехнулась я. – Ладно. «Бруклин герл», в восемь тридцать.
– Ура! – Сойер поднялся с кресла.
– Это еще к чему?
– Мне не придется ужинать в одиночестве. Прости, что решил это отметить.
– Все, выметайся! – махнула я рукой.
Сойер прокашлялся, и тут я заметила, что дверь не заперта, как ей следовало бы. Я подняла голову и встретилась взглядом с Томасом, который стоял на пороге. Его короткие волосы были все еще влажными после душа в конце тренировки.
– И как давно ты здесь стоишь? – спросила я.
– Достаточно давно.
Я проигнорировала его язвительный тон.
– Прекращай уже незаметно подкрадываться к моей двери. У меня от этого мурашки по коже.
Томас вздохнул и закрыл за собой дверь, потом подошел к моему столу. Сел и терпеливо подождал, пока я проверяла почту.
– Лииз.
– Что? – сказала я, глядя в монитор.
– Что ты делаешь?
– Проверяю почту, то есть работаю. Тебе тоже не помешало бы.
– Раньше ты звала меня «сэр».
– Раньше ты вынуждал меня.
Повисла пауза. Наконец я оторвалась от монитора и посмотрела на Томаса:
– Не заставляй меня объяснять.
– Что объяснять? – заинтригованно спросил он.
Я отвела взгляд, ощущая прилив раздражения, но потом сдалась:
– Это всего лишь ужин.
– В «Бруклин герл».