Сьюзен Андерсон - Будь моей, малышка
Джульетта вжалась в сиденье. Лицо ее побелело, как мел.
– Замри и не шевелись, иначе упадем.
Ему нечем было ее успокоить одно неосторожное движение – и машина сползет брюхом с ограждения прямо в мутные воды Миссисипи.
Глава 9
Словно окаменев, Джульетта неподвижным взглядом смотрела прямо перед собой. Их машина по-прежнему продолжала раскачиваться над волнами, которые с отвратительным шумом разбивались о корпус парома. Господи, что теперь будет? Впрочем, она и так знала: под их тяжестью машина непременно начнет двигаться вперед, и тогда – конец.
К счастью, в этот момент кто-то догадался заглушить двигатель парома. Вода внизу, перестав бурлить, постепенно успокоилась.
Как сквозь вату, донеслись до Джульетты возбужденные крики снаружи и топот тяжелых ботинок.
– Эй, ты меня слышишь? Да отвечай же, черт побери! – Бью осторожно протянул руку и дотронулся до ее колена. Девушка дернулась, и успокоившаяся было машина закачалась еще сильнее. Бью громко выругался, а Джульетта, завизжав, уперлась ладонями в щиток управления, будто это могло ее спасти.
Неожиданно что-то тяжелое плюхнулось сзади на багажник машины, заставив «Козочку» вновь обрести равновесие. Джульетта судорожно сглотнула и, обернувшись, широко раскрыла глаза. Будь ситуация иной, она бы, наверное, даже рассмеялась, глядя на открывшуюся перед ней картину: огромного роста детина распростерся на капоте, собственным весом удерживая их машину от падения. Длинные спутанные волосы смельчака прилипли ко лбу, а на загорелых руках его отчетливо выделялась татуировка – две змеи, обвившиеся вокруг грудей голой девицы. Разумеется, зрелище было не из приятных, но сейчас Джульетта обрадовалась этому бугаю как родному.
Увидев, что за ним наблюдают, здоровяк, не двигаясь с места, ухитрился осторожно приподнять выцветшую бейсболку и широко ухмыльнулся:
– Ти-Рэй Бро к вашим услугам, мэм! Не тревожьтесь, вы глазом не успеете моргнуть, как мы вытащим вас из этой передряги. – Он повернул лохматую голову и во всю глотку гаркнул:
– Лерой, гони сюда грузовик и тащи трос! Да пошевеливайся, приятель!
Вскоре незадачливые пассажиры «ГТО» услышали металлический звук: к их машине цепляли трос. Затем где-то позади взревел мотор, и из-под днища раздался скрежещущий звук, вслед за которым последовал сильный рывок. «Козочка» стала медленно подаваться назад.
– Ну вот и все. Теперь мы в безопасности. – Дюпре вытер со лба капельки пота.
Дрожащими пальцами Джульетта отстегнула ремень безопасности.
– Ты в порядке?
Она медленно кивнула.
– Послушай, Бьюрегард, но что все-таки случилось?
– Возможно, треснул тормозной шланг и произошла утечка. Большего я пока сказать не могу, потому что сам не знаю.
Когда грузовик полностью втянул «Козочку» на палубу парома, из кабины выпрыгнул рыжеволосый парень и, отцепив трос, стал быстро сматывать его.
– Молодчина, Ти-Рэй, – не забыл он похвалить приятеля. – Вот и твоя толстая задница на что-то сгодилась. – Окинув «ГТО» оценивающим взглядом, он поцокал языком. – А ничего машинка-то!
– Ага, – согласился верзила. – Обожаю старые модели. Надежная тачка – другая бы от такого удара на части развалилась. Разве я мог допустить, чтобы такая достопримечательность сгинула на дне этой чертовой реки? – Он заразительно рассмеялся.
Словно только сейчас поверив, что опасность миновала, пленники начали выбираться из машины. Однако едва ноги Джульетты коснулись твердой и такой устойчивой палубы, как ее охватила дрожь, и она отвернулась, пытаясь успокоиться. Не хватало ей еще грохнуться в обморок!
Бью мягко взял ее за плечи.
– Не надо стесняться. Разумеется, ты испугалась – это случилось бы с любым, окажись он на твоем месте.
От этих полных сочувствия слов Джульетта задрожала еще сильнее. Тогда Бью обвил рукой ее шею и притянул к себе.
– Ну будет, будет, – успокаивающе шептал он, ласково поглаживая ее по напряженной спине. В этот момент у него появилось такое чувство, будто она одна из его сестер. – Все кончилось, дорогая, все хорошо.
Бью провел рукой по ее волосам и повернулся к своим освободителям.
– Спасибо, парни! Не знаю, откуда вы появились, но готов поставить последний доллар, что без вас нам обоим пришлось бы туго. И моей любимице, – Бью с великой нежностью похлопал «Козочку» по капоту, – тоже бы не поздоровилось.
Лерой усмехнулся и потряс свисающим с его руки тросом.
– Если желаете, я отбуксирую вашу тачку в мастерскую. Это на том берегу.
Пока мужчины договаривались, Джульетта окончательно пришла в себя. Господи, да что же она все жмется к Бью! Осторожно отстранившись, девушка стала приводить в порядок платье.
Бью с тревогой посмотрел на нее.
– Ну как, тебе лучше?
– Все уже в норме. Прости.
– Тебе не нужно извиняться, Бутончик. Вот если бы ты осталась совершенно спокойной, тут бы я точно заволновался.
Машину Бью прицепили к грузовику, а сам он вместе со своей спутницей забрался в кабину, которая, к счастью, была оснащена кондиционером. Джульетта едва могла вздохнуть: из-за огромных габаритов Ти-Рэя она оказалась зажатой между Бью и дверцей; и все же, когда детектив предложил расположиться у него на коленях, ей ничего не оставалось, как только вежливо отказаться.
– Простите, джентльмены, вы случайно не из Нью-Йорка? – Джульетта и сама не знала, почему задала этот вопрос, но, в конце концов, молчать всю дорогу было бы просто невежливо.
– Что вы, мэм! – хохотнул Лерой. – Мы родом из здешних мест, я и малыш Ти-Рэй. Тут и выросли, а в Нью-Йорке ни разу не бывали. А вот вы, мэм, говорите как-то чудно.
– Это потому что она из Бостона, – пояснил Бью. Немного поерзав, устраиваясь поудобнее, он схватил Джульетту в охапку, и усадил к себе на колени. – Ну вот, – на лице его появилась довольная улыбка, – теперь вроде бы стало попросторнее.
Ти-Рэй и Лерой весело рассмеялись, давая этим понять, что по достоинству оценили поступок Бью. Что же касается Джульетты, то она уставилась в окно прямо перед собой. А что ей еще оставалось? Придется потерпеть. Ничего, скоро она уже будет дома!
* * *На следующее утро по пути в «Гарден Краун» Бью заглянул в родной восьмой участок. Лифта он ждать не стал и, перепрыгивая через две ступеньки, бегом поднялся на второй этаж.
Когда он распахнул дверь и появился на пороге, то первым делом увидел Джози Ли: склонившись над столом Люка, та о чем-то оживленно болтала с его напарником.
Зная, что сестра до смерти боится щекотки, Дюпре на цыпочках подкрался сзади и провел пальцем у нее под мышкой. Девушка взвизгнула и, инстинктивно схватившись за его палец, обернулась.