KnigaRead.com/

Лэйси Дансер - Свет и тени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лэйси Дансер, "Свет и тени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я прекрасно знаю свою анатомию, — запинаясь, произнесла Миранда, стараясь не подать виду, что озадачена таким откровенным обсуждением ее достоинств.

— Держу пари, я мог бы тебя кое-чему научить, — пробормотал он, увлекая ее к витрине с мужскими плавками.

— Уже научил, — призналась она.

С Мэттом можно было говорить откровенно, не опасаясь, что он извратит ее слова или обернет вырвавшееся признание против нее. Это был первый мужчина, с которым она чувствовала себя в безопасности.

— Ну вот. Я помог тебе подобрать подходящий купальник, а теперь ты мне помоги. Что тебе нравится из всего этого?

Миранда уставилась на длинный ряд вешалок. Чего там только не было — от длинных «семейных» трусов до микроскопических треугольничков, которыми любят украшать свои могучие тела культуристы. Пожалуй, с Мэтта станется напялить такой фиговый листок, но у нее никогда не хватит духу предложить ему это.

— Ты сейчас смахиваешь на целомудренную старую деву, — поддразнил ее Мэтт, видя, что Миранда не в силах оторвать глаз от крохотных лоскутков, величаемых плавками. — Ну что ты поджала губы? Это всего лишь современный эквивалент набедренной повязки.

Миранда почувствовала, что заливается краской. Проклиная свою нежную кожу, она сдернула с вешалки первые попавшиеся трусы и не глядя сунула их Мэгту. Он взглянул на них и рассмеялся.

— Солнышко, они мне только на нос. Попробуй еще раз.

Миранда с досадой топнула ногой.

— Ты надо мной потешаешься, — возмутилась она.

— Еще бы. Не забывай, у меня не было матери, которая выбирала бы мне одежду. И клянусь, я не знаю ни одной женщины, кроме тебя, которой я оказал бы эту сомнительную честь. Поэтому я не намерен пропустить такой забавный спектакль. — Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. — Знаешь, я тебе даже помогу. У меня тридцать шесть дюймов в талии.

Миранда метнула на него подозрительный взгляд. Нет, не похоже, что он издевается. Начавшись как игра, обмен купальниками превратился в нечто большее. Мэтт действительно хотел, чтобы она выбрала для него плавки. Она снова повернулась к вешалкам, на этот раз внимательно разглядывая развешанные предметы мужского ту — , алета. Медленно перебирая их, она невольно увлеклась поиском. Ей хотелось подобрать для Мэтта что-нибудь действительно подходящее, доставить ему удовольствие. Пусть знает, что она считает его красивым и привлекательным. Внезапно рука замерла, нащупав нечто столь мягкое, что совсем не напоминало ткань предыдущих плавок. Потянув вешалку к себе, Миранда извлекла маленькие плавки. Они были того же шоколадного оттенка, что и ее купальник, только потемнее, очень открытые и спереди и сзади. Миранда легко представила, как замечательно они будут выглядеть на сильном поджаром теле Мэтта. — Вот эти, — повернулась она к нему, протягивая вешалку.

Мэтт внимательно посмотрел на плавки. От него не укрылось сходство с купальником Миранды — и по покрою, и по цвету. В глазах загорелся довольный огонек. Не проронив ни слова, гигант направился к кабинке для переодевания.

Миранда опустилась в ближайшее кресло и задумалась. Она поражалась перемене, произошедшей в ней всего за несколько дней. Казалось, до этого она не жила, а просто существовала, действуя как заводная машина. С появлением Мэтта ее жизнь наполнилась красками и запахами, радостью и азартом. Холодок в груди растаял, ушло чувство одиночества. И самое главное — она ощутила свою значимость. Для Мэтта она была личностью, желанной женщиной, перед которой он мог не таиться, с которой мог говорить откровенно. Он подарил ей свое доверие.

Миранда робко, с замиранием сердца посмотрела на кабинку, в которой скрылся Мэтт, и внезапно поняла, что хочет принадлежать ему. Принадлежать душой и телом. Отдаться ему без оглядки на прошлое. Она знала, что не отпрянет в ужасе, когда он ляжет рядом, не вздрогнет от нетерпеливого движения или резкого слова. Она хотела жить настоящей жизнью, а не довольствоваться целомудренными воспоминаниями об их встречах.

Миранда подняла голову и решительно расправила плечи. Она далеко продвинулась, но предстояло еще немало пройти, прежде чем удастся достичь цели. Поднявшись, она прошла по холлу к небольшой кабинке, в которой находился Мэтт. Увидев ее отражение в зеркале, Мэтт круто обернулся.

— Чтобы заниматься любовью, женщине ведь не обязательно быть внизу, — без предисловий заявила она, пряча руки за спину, чтобы скрыть внезапную дрожь.

Мэтт был настолько ошеломлен, что на секунду лишился дара речи. Пристально вглядываясь в ее лицо, он безуспешно пытался разгадать ход ее мыслей.

— Да, — ответил он, помедлив.

Скрытый вопрос, прозвучавший в ее словах, и напряженная поза выдавали крайнюю неопытность в этих делах.

— Предположим, мы будем действовать не торопясь, чтобы мне было легче приспособиться?

Мэтт проглотил комок в горле, гадая, понимает ли Миранда, как провокационно звучит этот разговор в замкнутом пространстве кабинки, в уединении безлюдного магазина, в непосредственной близости от ее почти обнаженного тела. Уже сейчас было заметно, как соски под тонкой тканью напряглись в предвкушении ласки.

— Знаю, тебе будет нелегко, — Миранда опустила глаза, удивляясь тому, что решилась на такой смелый шаг.

Ее взгляд скользнул по почти обнаженному, загорелому телу Мэтта — горячему, сильному, влекущему к себе. Из груди вырвался вздох, губы внезапно пересохли. Она снова сделала глубокий вдох и облизнула пересохшие губы.

Желание нахлынуло так неожиданно, что Мэтт не успел совладать с собой. Он шагнул вперед и обнял ее, чувствуя, как между ними пробежала искра. Тело Миранды пылало, обжигая кожу. На лбу у него выступил пот.

— Не здесь, — хрипло прошептал он.

— Здесь. Я хочу тебя.

Никогда еще она никого так не желала, как Мэтта. Миранда крепко обвила его руками, прильнула к нему всем телом.

— Не заставляй меня ждать, — умоляюще прошептала она, изнемогая от желания.

Мэтт приподнял ее голову, моля Бога, чтобы это было всерьез. Он боялся увидеть в ее глазах страх.

— Тогда направляй меня, — приказал он, не зная другого способа уберечь ее.

— Я не знаю как, — удрученно призналась Миранда, трогая упругое мужское тело, проводя пальцами по твердым, словно литым мускулам.

— Солнышко, если ты станешь делать это и дальше, я не смогу долго ждать, — прошептал он, легонько укусив ее за ухо.

По ее телу пробежала дрожь. Мэтт поднял ее на руки. Ему хотелось прижаться к ней каждым дюймом своего тела, слиться с ней.

Их губы были слишком близко, чтобы устоять перед искушением. Миранда завладела его ртом, затеяв языком поединок, которому научил ее Мэтт. Он застонал от упоительного наслаждения, остро приправленного желанием.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*