KnigaRead.com/

Сандра Браун - Соседка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Браун, "Соседка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А-а-а… Ну да, — нерешительно вымолвила она. — Так было бы лучше. По-моему, Алисия впервые в жизни приняла решение не сердцем, а головой. — В ее голосе прозвучали веселые нотки, и молодой человек мельком улыбнулся. Напряжение немного спало.

— Она была права, — усмехнулся Картер, глядя себе под ноги. — Алисия очень доверчива. Даже не подозревает ничего. Бедняжке и в голову не пришло, что мы тут останемся без всякого присмотра, наедине…

Отвернувшись от него, Слоун сложила руки на груди. Ей вдруг стало очень холодно.

— У Алисии нет причины не доверять кому-либо из нас, — тихо промолвила она.

— Да, — тяжело вздохнул Мэдисон. — У нее нет на то причин.

Слоун стало чуть теплее, когда он перестал прикидываться, что внимательно рассматривает ковер, и поглядел ей в глаза сверкающим в темноте комнаты взором.

— Ты можешь доверять мне, Слоун?

— Что ты имеешь в виду? — дрогнувшим, а оттого неестественным голосом спросила девушка.

— Вчера… Я так хотел, чтобы мы были вместе, но ты сказала «нет», и… я обидел тебя. Господи! — Он крепко сжал кулаки. — Не знаю, почему я так поступил. Я в жизни не оскорблял женщин! Если мне говорили «нет», я поворачивался и уходил, но с тобой… — Картер в бессилии смотрел на Слоун. — Может, все дело в том, что я не могу принять от тебя такого ответа? Я был зол, возбужден, ничего не хотел понимать и… Извини. Пожалуйста, прости меня.

— Я виновата не меньше твоего, Картер, — заломила руки Слоун. — Ты имел право рассердиться. Я позволила тебе думать, что хочу тебя, дала надежду…

— Слоун, ты понимаешь, что я не хотел обидеть тебя?

Девушка опустила глаза.

— Конечно, — прошептала она.

— Ты знаешь, что я бы никогда?..

— Знаю…

Подойдя к стулу, Мэдисон тяжело опустился на него.

— Ты видела, как я целовался с Алисией. — Это был не вопрос, а утверждение.

И вновь Слоун почувствовала, что сердце ее щемит от боли.

— Мужчины так и должны вести себя со своими невестами. Они должны целовать их.

— Но при этом они не должны думать о другой женщине. — Он посмотрел на Слоун; его волосы в беспорядке падали ему на лоб. — Не должны целовать невесту, мечтая о том, чтобы на ее месте была другая, куда более желанная женщина.

— О, Картер, ради всего святого, прекрати! — Девушка закрыла лицо руками.

— Я объясню тебе, почему поцеловал бедняжку Алисию. Она не знает, что такое настоящая страсть. Во всяком случае, если и знает, то не от меня. Я честно пытался выяснить, сможет ли она мне дать хоть частицу той радости, того удовольствия, которое охватывает меня, когда рядом ты. Может, это и глупо с моей стороны. Но — поверь! Я ничего не почувствовал! Потому что она — не ты.

— Не говори мне этого! — вскричала Слоун.

— Даже не знаю, как смогу заниматься с ней любовью, когда мы поженимся. — Подойдя к Слоун, Мэдисон развел ее руки в стороны и увидел залитое слезами лицо. Взяв девушку за подбородок, он заставил ее взглянуть себе в глаза. — Если только я смогу обмануть себя и убедить, что она — это ты.

— Нет! — Слоун вырвалась и повернулась к Мэдисону спиной. Слезы, которые она сдерживала все последние дни, ручьем хлынули из глаз.

— Поплачь за нас обоих, Слоун, — прошептал он.

Прижав ее залитое слезами лицо к своей груди, Картер стал дружески утешать ее, как обиженного ребенка. Он гладил ее волосы, похлопывал по плечу, ласково целовал в затылок…

И Слоун позволила ему делать это. Потому что никто и никогда не утешал ее вот так. Все всегда было наоборот — это люди приходили к ней поплакать, а она успокаивала их, как могла. Но в надежных объятиях Мэдисона Слоун наконец-то дала себе волю и разрыдалась с разрывающей душу тоской.

— Мы не будем больше говорить об этом, Слоун. Ты была абсолютно права. Я не нарушу свои обязательства, я знаю, как должен вести себя. Мне не следовало так расстраивать тебя. Мы никогда не станем любовниками, но я прошу тебя быть моим другом. И как друга я прошу тебя об одном одолжении.

Она подняла на него заплаканные глаза, и Картер вытер слезы с ее лица.

— О каком одолжении?

— Ты прочтешь мою рукопись? — спросил вместо ответа Мэдисон.

6

Слоун понимала, что ее лицо, наверное, обрело совершенно безумное выражение — рот приоткрылся, глаза быстро замигали. Заметив, что его предложение вызвало такую реакцию, писатель удовлетворенно улыбнулся.

— Но… Ты же говорил, что никто не читает твоих рукописей, пока они не готовы, — с трудом смогла вымолвить девушка, рот которой то открывался, то закрывался, как у рыбки, попавшей на воздух.

— Никто. И никогда. Но этот случай — особенный. Я хочу, чтобы ты прочла «Спящую возлюбленную» и сказала мне, что думаешь о романе. Только честно.

— Я и не знала, что ты уже его закончил.

— А я и не закончил, — проговорил в ответ Картер. — Именно поэтому я хочу, чтобы ты прочитала его. Мне никак не дается последняя глава. Вот я и надеюсь, что, прочитав все остальное, ты изложишь мне свое мнение, сделаешь какие-нибудь замечания, и тогда, возможно, в голове у меня прояснится.

Подумав некоторое время, Слоун медленно произнесла:

— Алисия бы огорчилась…

— Она ничего не узнает. Во всяком случае, я не собираюсь говорить ей, что давал тебе роман.

Раздумывая над его предложением, Слоун молча разглядывала лицо Картера. Ей, как всегда, захотелось дотронуться до него.

— Алисия должна читать твои рукописи, — наконец промолвила она. Девушке не хотелось, чтобы Мэдисон впоследствии сердился на нее за то, что она в чем-то обошла его жену, а в том, что так оно и будет, Слоун не сомневалась.

— Ей бы мой роман понравился, точнее, она бы сказала, что он ей нравится, независимо от ее истинного мнения. Только не подумай, что я ее критикую. Это просто замечание о ее характере. Алисия не захотела бы обидеть меня.

— Но с чего ты взял, что я не поступлю в точности так же? Не скажу тебе того, что ты хочешь услышать вместо правды?

Мэдисон рассмеялся своим низким, глубоким смехом, от которого у Слоун тут же потеплело на душе.

— Ты всегда говорила со мной без обиняков и ни разу не попыталась сказать то, что мне хотелось бы услышать, — вместо правды, разумеется. Ты выпаливала все как есть, рискуя разъярить меня. Не думаю, что ты ни с того ни с сего начнешь мне льстить. — Картер видел по лицу девушки, что она торопливо взвешивает в уме все «за» и «против», раздумывая над тем, какое решение принять. — Чтение не займет у тебя много времени. Ты могла бы браться за рукопись вечерами, после всех дел.

— Не думаю, что у меня будет много дел на этой неделе, — рассмеялась хозяйка «Фэйрчайлд-Хауса». — Ты мой единственный постоялец.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*