Натали Старк - В ритме танго
Время тянулось, Дик не появлялся, и Сандра постепенно начала успокаиваться. Может, он вообще не придет. Может, он передумал или у него неожиданно изменились планы, всякое бывает… Ну, сколько можно ждать! Сандра больше не могла сдерживать своего нетерпения и решила осторожно выглянуть из-за будки.
И только она, крадучись, скользнула вдоль намозолившей будки к краю тротуара, как из-за этого нелепого сооружения на нее выскочило что-то темное, обо что она изо всех сил ударилась лбом.
— Ой! — вскрикнула Сандра, потирая ушибленное место.
Перед ней стоял Дик и держался за подбородок. Она отступила назад, к самым перилам, он шагнул к ней.
— Этого просто не может быть!..
— Чего? — пролепетала Сандра.
— Снова прекрасная Эсмеральда, — тихо проговорил Дик и пододвинулся к ней еще ближе.
Сандра упиралась спиной в перила и чувствовала себя охотником, попавшимся в собственный капкан.
— Откуда ты тут взялся?! — взяла она инициативу в свои руки. Никогда нельзя забывать, что лучшая защита — нападение.
— Кто, я?
— Да, ты! Выскочил из-за угла и чуть не разбил мне лоб! — возмущенно воскликнула Сандра.
Дик улыбался.
— Это ты чуть не выбила мне все передние зубы. Я думал, в меня врезался метеорит.
— Я вовсе не быстро шла. — Решимость Сандры куда-то очень быстро улетучивалась под спокойным и насмешливым взглядом Дика.
— Не сомневаюсь, это сама судьба столкнула нас лбами, — сказал он, обнимая ее за талию.
Она дернулась, на что он еще крепче прижал ее к себе. Она метала глазами молнии, как разъяренная фурия, но сделать ничего не могла. Не звать же на помощь!
Дик тем временем, по-прежнему прижимая ее к себе одной рукой, другой убрал растрепавшиеся локоны с ее лица и провел по ее волосам. Сандре показалось, что в этот момент ее сердце совершенно перестало биться и даже дыхание остановилось.
Он смотрел на нее, и в его глазах уже не было насмешки, а только восхищение, смешанное с нежностью, и улыбка, которая таилась где-то в глубине. Его глаза не отрывались от ее глаз бесконечно долгое время, а потом он наклонился и поцеловал ее. Это был легкий, мимолетный, как порхание крыльев бабочки, поцелуй, но от него все тело Сандры пронзило сильное незнакомое чувство, похожее, как ей показалось, на удар молнии…
Потом он ослабил свои объятия, и Сандра, уже почти пришедшая в себя, снова попыталась отодвинуться от него подальше.
— Ты что, испугалась? — прошептал он ей в самое ухо.
— Еще чего, — сердито буркнула она.
— Тебе не нужно меня бояться, — продолжал Дик, не выпуская из рук ее ладонь.
— А, по-моему, это ты испугался, — заявила Сандра.
Он опустил голову, скрывая улыбку.
— Не волнуйся, я не буду говорить, что теперь ты обязан на мне жениться. — Она нервно засмеялась и в этот момент заметила свой красный автомобиль, медленно и как-то неуверенно двигавшийся в потоке машин. Она встала на бордюр, чтобы Глории было лучше ее видно.
Дик посмотрел на нее с недоумением.
— Куда это ты собралась?
— Мне пора, — еле слышно проговорила Сандра, спрыгнула на проезжую часть и подняла руку, чтобы остановить машину.
Дик ухватил ее за рукав, но Глория уже притормозила рядом, и Сандра, вырвавшись из его рук, юркнула в машину. Дик пробормотал что-то невразумительное, но очень эмоциональное. Он несколько секунд смотрел вслед автомобилю, потом снова вернулся к парапету, где еще несколько минут назад держал в своих руках эту взбалмошную девчонку; эту капризную красотку, эту девушку, которая выворачивает наизнанку его сердце и при этом даже не хочет сказать ему своего настоящего имени…
— Ну, как все прошло? — спросила Глория, как только они выехали с моста, и движение стало менее интенсивным.
— Хорошо. — Сандра махнула рукой.
— Правда?
— Правда. Все прошло замечательно. Так, как я и планировала. Даже лучше.
— Тогда почему ты не рада?
— Кто не рад? Я? Да я просто в восторге, — сказала Сандра.
И совершенно неожиданно для самой себя разрыдалась.
Они сидели за столиком, любовались открывающимся видом и слушали крики чаек. Глория была в восторге от этого курортного городка, который почти полностью состоял из отелей, кафе, ресторанов и дискотек. В самый разгар курортного сезона все пляжи были усеяны загорающими, в море с громкими криками плескались дети, взрослые от них не отставали и тоже с удовольствием охлаждались в освежающей бирюзовой воде. Наступал вечер, солнце клонилось к закату, придавая всему окружающему малиновый оттенок.
— Как у вас тут хорошо, — выдохнула Глория. — Так спокойно, тихо…
— Ничего себе тихо, — улыбнулась Сандра и махнула годовой в сторону компании детей, которые носились по набережной с громкими воплями, перебрасываясь мячом.
— Да, тихо, — повторила Глория. — Вроде бы и народу много, и шум, но все равно внутри такое ощущение тишины и покоя…
— Это потому, что курорт, — с видом знатока произнес Лоренс. — Все приехали отдыхать, поэтому расслаблены, беззаботны, ни о чем не беспокоятся, и это поддерживает здесь соответствующую атмосферу.
— Да, мне очень нравится здешняя атмосфера, — кивнула Глория. — И это кафе нравится. Оно такое тихое…
В этот момент, как будто в ответ на слова Глории о тишине, на террасе ресторана появилась шумная компания, состоящая из громко переговаривающихся молодых людей. Сандра похолодела, узнав в одном из них Дика. Она дернулась, чтобы вскочить и бежать, но в тот же момент поняла, что бежать ей совершенно некуда: их столик находится с краю, выход с террасы только один и как раз возле этого выхода стоит Дик.
— О, это же Дик! — радостно воскликнул Лоренс. — А с ним Стивен, Филип… и еще кто-то.
Сандра беспомощно посмотрела на Глорию, как будто та могла спрятать ее в своей сумочке.
— Спокойно, — тихо проговорила Глория. — Рано или поздно это должно было случиться.
— Только не сегодня, — прошептала Сандра.
— Держись, — подбодрила ее Глория. — Если что, я рядом.
Дик уже заметил Лоренса и девушек и, улыбаясь во весь рот, направлялся к их столику.
— Добрый вечер, — галантно произнес он.
— Присоединяйся, — пригласил его Лоренс.
— С удовольствием, — сказал Дик и сел на свободный стул.
Сандра смотрела в свой бокал и только боковым зрением могла видеть Дика, который оказался рядом с ней.
— С Глорией я уже знаком, — слегка поклонился он, — а вот со второй твоей спутницей давно жажду познакомиться…
— Что? — не понял Лоренс.
— Я говорю, что, может быть, ты познакомишь меня со своей второй спутницей, — без малейшего нетерпения в голосе повторил Дик.