Хилари Уайльд - В поисках любви
Каким монстром на самом деле была Урсула Кетчкарт, Сью узнала через три дня. Она понятия не имела, что Энтони Берджес вернулся, и позавтракала рано, чтобы поспешить к ожидавшим ее детям, как вдруг к ее столику подошла мисс Кетчкарт. Лицо ее было веселым, глаза триумфально сияли.
– Мистер Берджес хотел бы увидеть вас, как только вы закончите, – ледяным голосом сообщила она.
Сью была удивлена.
– Мистер Берджес? Я не знала, что он вернулся.
– Разумеется, вы не знали! Никто не знал, кроме меня, – сказала мисс Кетчкарт с явным удовольствием. – И не заставляйте его ждать, мисс Митчелл!
Сью озадаченно смотрела вслед высокой, хорошо одетой женщине, медленно уходившей от нее с гордо поднятой головой, как будто она участвовала в какой-то процессии. И голос ее был таким надменным и таким ликующим… Какие неприятности она причинит ей теперь?
Резкая холодность в голосе Энтони, когда в ответ на стук в дверь офиса он пригласил ее войти, должна была насторожить Сью, но девушка оказалась совершенно не готовой к тому, что произошло потом.
– Во что, черт возьми, вы играете? – выкрикнул он. – Суете нос не в свое дело, вмешиваетесь, выводите из душевного равновесия персонал! Я думал, что совершенно ясно дал вам понять: я не выношу подобного вмешательства! И если вы желаете сохранить работу, то должны это усвоить!
– Какую ложь на этот раз преподнесла вам Кетчкарт? – разозлилась Сью.
– Кетчкарт не имеет к этому никакого отношения, – возразил Энтони.
Сью раздраженно притопнула ногой:
– Если вы прекратите орать и просто скажете мне, в чем меня обвиняете, я смогу все объяснить. По крайней мере, дайте мне шанс!
– Хорошо, – сказал Энтони. – Садитесь, и мы разберемся в ситуации.
Сью приседа на краешек стула, сцепив на коленях руки и свирепо глядя на Энтони. Ярость, буквально переполнявшая ее, была готова выплеснуться наружу в любой момент.
– В чем конкретно вы меня обвиняете? – спросила она, стараясь говорить спокойно.
– В намеренном неподчинении моим приказам, моим четким приказам. Этот остров мой, управляю им я, и мои приказы должны неукоснительно исполняться.
– И это все? – прищурив глаза, произнесла девушка сладким голосом. – Даже если речь идет о здоровье ребенка?
Энтони Берджес удивленно посмотрел на нее, как будто он сделал шаг вперед, но его нога повисла над пропастью, не чувствуя земли.
– Кто-то из детей был опасно болен?
– Фантазия постоянно плакала, но Колетт не обращала на это внимания. Однажды плач был совсем жалобным, и я не выдержала. – Сью крепче переплела пальцы, продолжая с ненавистью смотреть на надменного непробиваемого монстра, сидевшего напротив нее. – Я пошла и посмотрела на малышку. Я знала, что такое бывает. У детей моих подруг часто случался пеленочный дерматит…
– Пеленочный дерматит? – презрительно повторил Энтони. – И вы называете это опасным?
– Он может быть очень болезненным и вполне способен вызвать более тяжелое заболевание.
– Значит, у малышки был пеленочный дерматит? И что же вы предприняли?
– У меня не было шанса что-то предпринять. Влетела Колетт, схватила ребенка и убежала с ним.
– И вы все так и оставили?
Сарказм в голосе Энтони вызвал у Сью желание запустить в него чем-нибудь тяжелым.
– Разумеется, нет. Я позвала Марию и объяснила ей…
– Вы объяснили Марии? Как? – Энтони улыбнулся, как будто это его позабавило.
– Питер помог мне. Он попытался перевести мои слова, но это оказалось нелегко. Тогда я взяла ребенка и показала все на нем.
– Вы показали Марии? И как она отреагировала? – Насмешка в голосе Берджеса сменилась удивлением.
– Она мгновенно поняла, в чем дело, и очень рассердилась на Колетт. Она посоветовала мне не беспокоиться и пообещала, что сама обо всем позаботится.
– И что вы делали потом?
– Ничего, – коротко ответила Сью. – Я поняла, что на Марию можно положиться.
– Понятно. Только я слышал другую историю. Колетт в слезах прибежала к мисс Кетчкарт…
– Я не удивлена. Думаю, Мария разнесла ее в пух и прах, а Колетт страшно вас боится.
– Меня? – Энтони Берджес был явно удивлен. Теперь Сью получила шанс саркастично усмехнуться и воспользовалась им.
– Да. Они все вас боятся. Из-за вашего высокомерия, нежелания выслушать других людей, прежде чем обвинять их в чем-то, из-за вашей уверенности в своей исключительной правоте…
– Ну и ну! – протянул Энтони. – Я узнал от вас много нового. – Он поднялся со своего кресла. – Спасибо, мисс Митчелл. – Это было сказано таким официальным тоном, что Сью не знала, радоваться ей или обижаться.
– Я должна поспешить – дети меня ждут, – сказала она, вставая.
Энтони быстро сделал шаг и оказался между нею и дверью.
– Мисс Митчелл, я должен вас поздравить. Питер сказал мне, что он уже почти плавает. Как вам это удалось?
Девушка почувствовала, что краснеет.
– Случайно. Я попросила Питера научить меня креольскому языку, и мы с ним заключили сделку. Он заявил, что станет давать мне уроки, если я буду учить его плавать. Это была его идея.
На губах Энтони заиграла улыбка.
– Из того, что мне говорил Питер, я понял, что он обучается быстрее, нежели вы.
Сью рассмеялась:
– Он прав! Язык дается мне с большим трудом, но Мария оказывает нам с Питером неоценимую помощь.
– Вы хотите сказать, что Мария тоже вас учит? – поразился Энтони.
Сью кивнула:
– Да, Мария меня, кажется, приняла.
Он отступил в сторону и открыл для нее дверь.
– Могу лишь признаться, что вы меня потрясли. Увидимся позже.
Сью поспешила выйти из отеля, прекрасно осознавая, что мисс Кетчкарт наверняка вертится где-то неподалеку. Должно быть, она надеялась, что ее соперница попадет в серьезную переделку, и, конечно, ей не терпится узнать, что случилось.
Дети встретили Сью в приподнятом настроении, что стало для нее неожиданностью.
– Дядя Тони вернулся! – радостно сообщил ей Питер. – Он сказал, что очень гордится мной. – Мальчик стоял, уперев руки в бока и гордо вскинув голову. – Он придет посмотреть, как я плаваю, Сью.
– Почему я не могу плавать? – захныкала Джоанна.
Питер сочувственно посмотрел на сестру:
– Потому что ты очень маленькая, Джоанна. В твоем возрасте я тоже не умел плавать.
Личико девочки просветлело.
– Нет, ты не умел. – Она сжала руку Сью. – Но ты меня научишь?
– Конечно, – ответила ей девушка.
Они занялись своим обычным утренним ритуалом, немного ускорив его из-за опоздания Сью. Сначала все направились на кухню, где распоряжалась внушительная Мария. Креолка расплылась в улыбке, увидев их.
– Хорошо, – сказала она и села. Ее ярко-красное платье с безукоризненно белым фартуком очень подходило к кухне с медными кастрюлями и большими, до блеска начищенными котлами.