KnigaRead.com/

Вики Томсон - В поисках идеального мужа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вики Томсон, "В поисках идеального мужа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Клео встала на колени.

— Только смотри не лягни меня, малыш. Ай! — Она подняла пораненный палец. — А это чертовски больно. Представляю, каково тебе, мальчик. Спокойно, спокойно.

Она с облегчением заметила, что следов от укуса змеи не было, так что ей просто надо распутать проволоку. Плотно сжав зубы, стараясь не думать о боли, Клео разматывала спутавшиеся колючки. По лицу потекли капли пота, и Клео смахнула их рукой, испачкав лицо кровью. Она разговаривала с животным, успокаивая его и уговаривая стоять тихо.

— Кажется, мы продвигаемся. Динамит, хоть и очень медленно. Но эта проволока так режет. — Почувствовав на себе взгляд пары глаз, Клео обернулась и увидела кролика, сидящего у забора. Он тут же ускакал прочь. — Похоже, змей больше нет, если нас пришли проведать, а, Динамит? Но домой мы вернемся не скоро.

На пути к дому Том остановился у забора поговорить с Джозом.

— Ты хорошо поработал, Джоз. Пора тебе передохнуть. Обед уже давно готов.

Джоз снял шляпу и вытер пот со лба.

— Да, знаю. Я решил поработать, пока не вернется Клео. Вдруг ей понадобится помочь расседлать коня.

При упоминании о Клео сердце у Тома забилось быстрее. Похоже, все обстоит намного хуже, чем он думал.

— Куда она поехала? — спросил он как можно небрежнее.

— Она взяла Динамита и поехала вдоль забора к северу. Я подумал, что можно дать ей Динамита, она ведь неплохо держалась в седле, когда мы перегоняли скот. Я сказал ей ехать вдоль забора, чтобы не потеряться.

— Хорошо, я не против. Когда она должна вернуться?

Джоз надел шляпу и посмотрел на солнце.

— Я жду ее с минуты на минуту. Наверное, она начала фотографировать и забыла о времени. Скоро должна появиться.

— Так она опаздывает? — Тому сразу представилось все самое худшее — она же была здесь впервые.

— Да, немного, — признал Джоз. — Но волноваться еще рано. — Он посмотрел на Тома. — У нас с ней был довольно странный разговор. Она спросила, хочу ли я иметь детей и что буду делать, если моя жена этого не захочет.

— Правда?

— Ага. По-моему, она хочет меня с кем-то познакомить.

— Возможно. — И лучше, если имя этой девушки будет не Клео, хмуро подумал Том. — Я, пожалуй, поеду за ней и привезу домой, — сказал он, будто эта мысль пришла ему только что. Он с первой минуты знал, что поедет встречать ее. Том много думал сегодня утром и решил, что им необходимо поговорить.

— Хорошо, — ответил Джоз, — но я уверен, что с ней все в порядке. Она умная женщина.

— Это уж точно. Скажи Хуаните, что я не приеду на обед. — Том развернул коня и поехал вдоль забора. Едва Джоз скрылся из виду, Том пустил лошадь в галоп.

— Вот так, малыш. — Клео распутала последний виток проволоки и откинула ее в сторону. Пальцы у нее были в крови и болели, а плечи и руки отекли от долгого сидения в одной позе. Когда она встала, кровь прилила к голове, и ей показалось, что она сейчас упадет в обморок. — Сейчас, Динамит, я только приду в себя. — Клео снова опустилась на траву рядом с конем.

— О, Господи!

Клео открыла глаза и увидела Тома, склонившегося над ней. Взгляд у него был взволнованным. Клео ожидала, что будет смущена при встрече с ним, но сейчас ей было совсем не до смущения.

— Привет, Том. Как дела?

Он опустился на колени рядом с ней.

— Не разговаривай и не двигайся. У тебя что-то с позвоночником. Клео села.

— Я же сказал тебе не двигаться! — закричал он на нее, хватая за плечи.

— Успокойся, пожалуйста, ты напугал коня, а ему и так сегодня досталось.

— Черт с ним, с конем, он ведь лягнул тебя.

— Да нет же. Я…

— Тогда почему ты лежишь тут вся в крови? Или, по крайней мере, лежала. — Он обнял се за плечи. — Приляг, Клео.

— Зачем? — Клео было хорошо от его нежных объятий. Она забыла о ранах и боли. — Чтобы ты завершил то, что начал накануне?

— Черт возьми, как ты можешь думать о сексе в такое время?

— Потому что со мной все в порядке.

— Но ты выглядишь ужасно.

— Я поранила пальцы, пока распутывала колючую проволоку на ноге у Динамита. Потом вытерла пот со лба и испачкала лицо. Том взял ее за руки.

— Господи, Клео, у тебя на руках живого места не осталось!

— Динамита надо было спасать. Взгляни на его ногу. По-моему, раны неглубокие, но я не специалист в этих делах.

— Не двигайся. — Том отпустил ее руки и поднялся, чтобы осмотреть ногу коня. Потом снова сел рядом с Клео. — Он не сильно поранился, но мы все равно поедем на моей лошади, чтобы не травмировать его ненароком. Надо было проверить эту часть забора.

— Ты не виноват. Со мной все отлично, и раны Динамита заживут. Если бы не змея, все было бы в порядке.

— Змея? — Взгляд у Тома потемнел. — Она тебя укусила?

— Нет, благодаря Динамиту. Он растоптал ее, пока я тут фотографировала его. Я не поняла, чего он так испугался, начал вставать на дыбы…

— Змея точно мертва?

— Посмотри сам. Где-то метрах в двух от Динамита.

— Пока сиди и не двигайся.

— Хорошо. — Он, кажется, так и не поверил, что с ней все в порядке. Едва Том отошел, она поднялась на ноги, отряхнула одежду и подошла к Динамиту. Обхватив его за шею, ласково похлопала. — Ты просто умница, милый, самый лучший конь в мире. Спасибо, что спас мне жизнь.

Подошел Том с фотоаппаратом в руках.

— Я нашел его в траве, — сказал он. — Ты оставила его, чтобы позаботиться о коне. А ведь игрушка-то дорогая.

Клео снова похлопала Динамита по шее.

— По правде говоря, я почти влюбилась в этого коня. Я знаю, что он твой, но сегодня мы с ним крепко подружились. Так что теперь он немного и мой.

— Понятно. — Том улыбнулся. Он перекинул Клео через шею фотоаппарат и взял ее за руку. — Ты выглядишь как жертва преступления. Пойдем, я вытру тебе лицо, иначе у всех будет сердечный приступ.

Том вытащил платок и смочил его водой из фляжки. Клео протянула руки и закусила губу, пока Том вытирал с них кровь. Он покачал головой:

— Ты смелая женщина, Клео Гриффин. Другая на твоем месте не стала бы рвать пальцы, чтобы снять колючую проволоку.

— У меня не было выбора.

— Ты могла дождаться, пока кто-нибудь приедет тебе на помощь.

— Я не знала, как долго пришлось бы ждать.

— Понимаю, — мягко сказал Том, глядя ей в глаза, — и восхищаюсь твоей смелостью.

— Спасибо. — Клео улыбнулась.

— Ты похожа на персонаж из фильма ужасов. Стой смирно и дай вытереть кровь с лица. — Она подняла голову и закрыла глаза. Том взял Клео за подбородок и стал вытирать ей лицо мокрым платком. — Сколько приключений за столь короткий срок! Тебе, наверное, не терпится вернуться к цивилизации?

— Не совсем. — Меньше всего сейчас Клео думала о том, чтобы возвращаться к цивилизации. Сейчас ей хотелось только одного — чтобы он поцеловал ее. Чтобы крепко обнял и помог снять стресс после всего происшедшего. Как быстро она переменилась. Совсем недавно ей больше всего хотелось сфотографировать Тома для обложки, а сейчас она думала только о том, чтобы оказаться у него в объятиях.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*