Сандра Джоунс - Два одиночества
— Нет, вряд ли, — улыбнулся он. — Если бы мы с вами встретились, я бы вас не забыл.
Терри поскорее оттащила его прочь — знакомиться с хозяевами. Какое-то время они поболтали, а потом тетушка оставила их: ей надо было отвести Памелу, самую младшую из детей, в дом, где в единственной спальне были расстелены спальные мешки.
— Бедная малышка! — ворковала она. — Умаялась. Столько впечатлений! — Тетушка явно наслаждалась ролью всеобщей бабушки.
Дядюшка тоже отошел — лично руководить разжиганием костра.
— Ничего себе рыбалка для отцов с сыновьями! — хмыкнул Кейн.
— Поначалу задумывалось именно так, но сами знаете, как это бывает... Получился просто пикник для родителей с детьми.
Они подошли к его машине. Кейн достал из багажника два больших пакета с продуктами, и они отнесли их к столу, где хозяйничала Пегги. Терри только что заметила, что в профиль Пегги — вылитая Вивьен Ли в молодости, только ресницы у нее еще роскошнее. Черт, а ведь она чертовски привлекательна с этими своими ресницами и вздернутым носиком!
На этот раз Кейн оттащил Терри прочь, пробормотав что-то несвязное насчет рыболовных снастей. Пегги не смогла скрыть изумление: она явно не привыкла, чтобы ее обществом пренебрегали, да еще из-за каких-то дурацких снастей!
— А что, Фред любит ловить рыбу? — спросил Кейн, твердя про себя словно молитву: «Говори о ребенке. Только о ребенке. И держи глаза и особенно руки подальше от мамы».
— Любит. Только ему не часто удавалось поудить рыбу. Джон предпочитал морскую рыбалку, а нас с Фредди он с собой никогда не брал.
Кейн покосился на мальчика и заметил:
— А Фред неплохо ладит с твоим дядей.
Терри кивнула.
— Поэтому я и решила вернуться в родные края.
Она наблюдала за сыном, каждой клеточкой ощущая рядом присутствие мужчины. Ее влекло к нему, безрассудно влекло навстречу опасности. Догадывается ли он об этом? Скорее всего, догадывается. Да Кейн наверняка читает ее как открытую книгу. Пегги подходит ему куда больше.
Кейн повел ее не к машине, где остались рыболовные снасти, а к поваленному бревну неподалеку от разгорающегося костра. Положив руку ей на плечо, заставил сесть и сам опустился рядом. Какое-то время сидели молча. Кейн чертил на земле каблуком, а потом, собравшись с духом, тихо сказал:
— Терри, я кое-что скрыл от тебя.
Терри судорожно сжала пальцы, а глаза все так же безотрывно смотрели на серебристый диск луны, появившийся на небе среди закатных багрово-красных облаков. Ну вот и все! Сейчас скажет, что женат. Или обручен. А может, он и вовсе католический священник? Все было слишком хорошо. У нее так не бывает.
Господи, ну почему он ей сразу не сказал?! Не хватает еще выслушивать его признания!
— Смотрите, луна! — неестественно бодрым тоном сказала Терри. — Похоже, скоро полнолуние.
Еще утром Кейн не собирался делать никаких признаний. Ну какая разница, что у него на самом деле другая фамилия? Просто он хочет заниматься своим делом сам, без помощи семейных связей. Неужели это преступление?
И все же, после того как Терри рассказала о проделках Картера, Кейну стало казаться, что скрывать свое истинное имя не такая уж безобидная ложь.
Хотя, с другой стороны, он скрывает имя исключительно из деловых соображений. Ну хорошо, отчасти из деловых соображений.
Но сейчас Кейн внезапно осознал, насколько ему важно, чтобы Терри узнала, кто он такой.
8
— На самом деле меня зовут Керк Райли, — прервал паузу Кейн. — А Найтон — мое второе имя. По девичьей фамилии матери.
— Знаю, — тихо отозвалась Терри, чертя на земле прутиком узоры.
— Знаешь?! — Его словно ударило током. — Откуда, черт возьми?
— Тетя Мэгги как-то рассказывала об аптеке старика Райли на Попларз-стрит. Ее мать работала там еще до замужества. И каждую пятницу в один и тот же час к ним приходила некая мисс Трейси Найтон и просила дать «что-нибудь для сестры». Так и говорила. Тетушка утверждает, будто бы помнит ее, но, думаю, она всего-навсего пересказывает старые слухи.
— Должно быть, это была моя двоюродная бабка. А «что-нибудь для сестры», скорее всего, болеутоляющее. Ведь в те времена лекарства с опием можно было купить в любой аптеке. — Кейн покачал головой и спросил: — Черт, а каким образом ты умудрилась связать эту историю со мной?
— Ну, в здешних краях не так уж и много Найтонов. Помните вечер, когда мы встретились? Я имею в виду не вечер встречи, а благотворительный аукцион?
Кейн кивнул, глядя на нее с пристальным интересом.
— Я прикинула и решила: на такие мероприятия подрядчики не ходят. Вот я и не поленилась, залезла в школьный альбом и, проглядев весь список учеников, нашла Керка Кейна Найтона Райли. И все совпало.
— И давно ты это узнала?
— Пару дней назад. Правда, полной уверенности у меня не было, но обычно интуиция меня не подводит.
Черт бы ее побрал вместе с ее интуицией! Чего ему стоило решиться раскрыть перед ней душу! А она, оказывается, все знает. Теперь у него такое чувство, будто его всего выпотрошили, и он от этого отнюдь не в восторге.
— Интересно, а где же была твоя хваленая интуиция, когда ты выскочила замуж за Картера? — не удержался от колкости Кейн и тут же пожалел об этом.
— Думаю, она появилась у меня с годами, — тихо ответила Терри.
Кейну стало еще больше не по себе. Ну, догадалась она, как его зовут, и ладно! Обернись разговор по-другому, он бы, пожалуй, выложил все до конца, но теперь решил дать задний ход. Кстати, об интуиции. Наверняка сейчас она подсказывает Терри: пока не поздно, гони этого типа куда подальше. И ничего удивительного в этом нет. Впрочем, это не столько интуиция, сколько инстинкт самосохранения. Ведь, начиная со второй их встречи, его заносит черт знает куда.
— Кейн, скажите, почему вы так поступили?
— Как «так»? — буркнул он и, подняв брошенный Терри прутик, принялся чертить им на земле.
— Зачем вы поменяли имя?
— Скажем так: по деловым соображениям. Решил заняться новым бизнесом и взял новое имя. Согласись, лосьон для тела не имеет ничего общего со строительным катком. Впрочем, не все ли равно, как делать деньги?
— И все-таки. Наверное, у вас тут полно знакомых?
— Не сказал бы. Все течет, все изменяется. — Он усмехнулся. — Тем более в бизнесе. Как говорится, сегодня пан, а завтра пропал. Одни умерли, другие переехали, на их месте поселились новые... Теперь меня здесь почти никто не знает.
— А старые друзья?
Костер разгорелся, и в синий сумрак неба взметнулся столб искр. Вся компания собралась поближе к костру и начался обмен рыбацкими историями. Пегги и тетушка Мэгги хлопотали по части ужина. Дети носились вокруг, нарушая вечернюю тишину радостными воплями.