Кэтрин Манн - Танец лунного света
— Тогда пойдем со мной. — Он забрался на стол, накрывая Сару своим телом. — Найдем какое-нибудь место, где никто не помешает нам разрешать наши разногласия и дальше.
Сара как раз высаживала подаренное Рейфом растение в саду, когда в дверь постучали. Она быстро подняла голову; ее раздражали нервозность и подозрительность, развившиеся у нее после того, как кто-то влез в ее дом. Она так долго убеждала Рейфа, что ничего с ней не случится при свете дня, она только соберет вещи и они уедут, и вот, пожалуйста — от каждого шороха подпрыгивает, как заяц.
Сара посмотрела на свой чемодан, стоящий под столиком, потом заглянула за угол и облегченно выдохнула, увидев машину Маргарет Таннер.
— Я в саду, Маргарет! — крикнула она, снимая перчатки.
Появившись из-за угла, Маргарет ткнула пальцем себе за спину:
— Почему у тебя новая дверь? Что случилось со старой?
— И тебе привет, дорогая. — Сара вытерла лоб и махнула рукой в сторону стульев. — Какие-то мальчишки вломились ко мне, когда я была на свидании с Рейфом. Их уже поймали.
— Господи, как хорошо, что тебя не было дома. — Маргарет сжала ее руку, садясь напротив. — Кстати, о свидании: я как раз пришла узнать, как все прошло.
Сара задумалась о том, что можно было безболезненно рассказать Маргарет. Отношения с Рейфом казались ей такими странными и новыми, несмотря на то что они знали друг друга всю жизнь. Однако в маленьких городках слухи распространялись быстро, а Маргарет и ее муж работали на Рейфа, так что…
Сара вытащила из-под стола свой старый чемодан, пытаясь не вспоминать о медовом месяце с Квентином — две ночи в коттедже в Сан-Диего, подарок его родителей. После его смерти они уехали на север Калифорнии, не в силах оставаться в городе, где потеряли своего единственного ребенка. Они говорили, что здесь слишком много воспоминаний, но Сара понимала, что она сама была самым болезненным из них.
Глаза Маргарет распахнулись, когда она увидела чемодан.
— Ты куда-то собралась? Ты никогда никуда не уезжала в отпуск, по крайней мере, я не знаю ни одного такого случая.
— Я решила немного отдохнуть от работы.
Сара до сих пор едва могла поверить, что приняла приглашение Рейфа, но ее мозг был окутан туманом любви и не очень хорошо работал.
— Давно пора. — Маргарет одобрительно кивнула, снимая пиджак. — Даже с Квентином ты уезжала максимум на пару дней.
Имя ее мужа оказало тот же эффект, что ведро холодной воды, выплеснутое в лицо.
— У нас было мало денег.
— Не настолько мало. — Маргарет поддела чемодан носком красной туфли. — Ну и что же тебя ждет? Похоже, свидание вполне удалось.
Впервые в жизни Сара подумала, что, может, дорогая дизайнерская обувь удобнее ее разношенных сланцев.
— Мы уезжаем всего на несколько дней. Я вернусь к дню рождения бабушки Кет.
— Так ты едешь с Рейфом? Ничего себе! — взвизгнула Маргарет, перегибаясь через стол и хватая Сару за руки. — Это просто потрясающе!
— С чего ты взяла? Может, я везу бабушку на курорт?
Маргарет фыркнула:
— А если я ей сейчас позвоню и спрошу?
— Не надо, пожалуйста. — Сара поджала пальцы ног, стараясь не смотреть на облупившуюся краску на босоножках. — Я не хочу, чтобы кто-то знал. Я сама не понимаю, почему согласилась…
— А как он в постели? Хорош?
— Я не собираюсь это обсуждать.
Маргарет откинулась на спинку стула, усмехаясь:
— Поздно. Твой румянец рассказал мне все, что я хотела знать.
Господи, как же Сара ненавидела этот предательский румянец! К тридцати годам давно пора избавиться от него. Однако слова Маргарет встревожили ее. Может быть, потрясающий секс действительно притупил ее способность здраво рассуждать и трезво оценивать?
Маргарет перестала улыбаться и нахмурилась:
— Тебя, правда, все это очень напрягает…
— Я не уверена, что приняла правильное решение.
Одно дело — несколько сногсшибательных ночей. Совсем другое — совместная поездка за город.
— Ты никогда ничего не делаешь просто так. Если ты решилась на это, значит, в этом что-то есть, сам факт твоего согласия должен что-то сказать тебе.
— Что, например?
— Что это важно. — Маргарет всегда смотрела в корень. — Чем выше ставки, тем больше риск.
— Я больше не люблю его, — упрямо возразила Сара. Если бы сказанных вслух слов было достаточно, чтобы убедить себя в их искренности! — У нас будет сумасшедший роман, который поможет нам похоронить прошлое. Или мы оба перегорим еще до конца недели, и я наконец забуду свое детское увлечение.
«Забуду Рейфа». Эта мысль ранила ее, как будто пчела ужалила в самое сердце.
— Ты знаешь, что Уильям целиком и полностью владеет моим сердцем и я не имею в виду ничего такого, да? — Страстный роман и скорая свадьба Маргарет и Уильяма Таннера всколыхнули общественность. — Как совершенно сторонний непредвзятый наблюдатель могу сказать, что по крайней мере Рейф ни за что не перегорит.
Сара посмотрела на цветок, подаренный Рейфом. Кто же прав — Рейф, сравнивший их отношения с быстро облетающими цветами, или Маргарет, полагающая, что Сара может рассчитывать на нечто большее? Сара не знала ответа — ни четырнадцать лет назад, ни сейчас, но надеялась, хоть что-то прояснится после этой поездки.
Глава 9
Рейф смыл шампунь с волос Сары и провел ладонями по ее спине. Душевая кабинка в его личном самолете была небольшой, но достаточно просторной для двоих, и они отлично провели время в пути. Однако перелет подходил к концу. Рейф выключил воду.
— Надо одеться до того, как мы сядем.
Сара погладила его по груди:
— Это же твой самолет. Скажи пилоту, чтобы сделал еще парочку кругов по посадочной полосе.
Усмехнувшись, Рейф перехватил ее руку прежде, чем она успела сбить его с мысли:
— Ничего, ты не пожалеешь. Там, куда мы направляемся, душ еще лучше, чем здесь.
Выйдя из кабинки, он снял с крючка полотенца с монограммой — одно для Сары, другое для себя. Ему очень хотелось не торопясь высушить каждую капельку на ее восхитительном теле, но еще сильнее ему не терпелось показать ей сюрприз, который ждал ее всего в миле от посадочной полосы.
Рейф натянул защитные штаны и рубашку и вышел в салон. Его самолет был оборудован всем, что нужно для работы, как полноценный офис, однако Рейф — впервые в жизни — передал управление компанией своим помощникам. Чейз был поражен, но Уильям Таннер понимающе усмехнулся. Рейф не стал задумываться о том, чем была вызвана эта усмешка; ему было о чем подумать помимо этого.