KnigaRead.com/

Кэтти Уильямс - Солнце за облаками

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтти Уильямс, "Солнце за облаками" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она так привыкла к постоянному отсутствию Николаев, что, услышав стук распахнувшейся двери, даже не оглянулась. Рабочий день давно закончился, никого из служащих в офисе не было, и она решила, что это, наверное, уборщица.

– Еще здесь?

Этот низкий голос заставил ее вздрогнуть, и стопка бумаг, которую она держала в руках, упала, разлетевшись по полу.

Ли резко повернулась и увидела стоящего в дверях Николаев. Удивленно вскинув бровь, он в упор смотрел на нее.

– Я тебя не ждала, – отозвалась девушка, сердясь на себя за то, что руки не слушаются и голос повинуется с трудом.

Ли нагнулась, чтобы подобрать документы, и он наклонился рядом с ней, намереваясь помочь.

– Сама справлюсь, – сказала она сухо, не глядя на него, но следя за тем, как его руки подбирают бумаги. Он был так близко, что его отчетливый мужской запах кружил голову, и она едва сдержалась, чтобы автоматически не отодвинуться.

Он отдал Ли бумаги, и она аккуратно сложила их на столе, чувствуя на себе его взгляд. Довольно, решила Ли, больше не собираюсь терять самообладание в его присутствии.

Николас присел на край ее стола, и она нахмурилась. Чего ему надо? Зачем пришел так поздно? Она неловко стояла за столом и смотрела на него.

– Я уже собиралась уходить, – начала Ли, и он слегка улыбнулся, отчего ей показалось, что он слишком хорошо сознавал то действие, которое на нее произвел внезапным появлением.

– Тебе нравится работать по вечерам? – спросил Николас, пропуская ее замечание мимо ушей.

– Даже очень.

– О тебе здесь хорошо отзываются.

– Неужели? – Ли не смогла сдержать улыбку удовольствия, предательски разлившуюся по ее лицу.

– Это тебя удивляет? – спросил он, и она покачала головой.

– Нет.

– Завидная уверенность в своих способностях. – Разговаривая с ней, он, казалось, забавлялся.

– Когда дело касается работы, то да. Николас взглянул на нее с любопытством, и ее снова пронзила мысль, насколько привлекательно его суровое, мужественное лицо, когда в нем пропадало неприятное выражение агрессивности.

– Интересное замечание, – протянул он, машинально перебирая документы на столе. – А что ты можешь сказать о своих способностях, когда дело касается мужчин? Разве тогда ты теряешь уверенность? – Он неожиданно взглянул прямо ей в глаза, и она зарделась.

– Мне и в самом деле пора идти домой. – Ли потянулась за своей сумкой, но Николас схватил ее за запястье.

– Я скажу, когда будет пора.

– Это что, приказ?

– Боже мой, ты делаешь из меня какого-то диктатора, – лениво протянул он, но на вопрос не ответил.

Ему скучно, подумала она. И к тому же он устал. Вот и решил немного поразвлечься. Только не ту жертву выбрал! Она потянула руку к себе, но длинные пальцы лишь сильнее замкнулись на ее запястье.

– Так почему все-таки ты не так уверена в своих способностях, когда речь идет о мужчинах?

– Я этого не говорила, Николас, это твои слова.

Голос Ли звучал достаточно спокойно, но физическое соприкосновение их рук заставляло ее пульс учащенно биться.

– Ты меня заинтриговала, – проговорил он медленно, и его хватка немного ослабла. С задумчиво-рассеянным видом он провел пальцами по нежному запястью девушки.

– Неужели? – На этот раз ее голос был не так ровен.

– Ну да, ведь после столь несложной работы в своей сельской библиотеке ты приехала сюда и сразу же овладела необходимыми навыками. Как будто специально готовилась.

– Прости, что разочаровала тебя, – жестким тоном сказала Ли.

– В чем?

– Ты как будто не ожидал, что я справлюсь, – пояснила она, все еще испытывая замешательство от едва заметных, но таких явно эротических поглаживаний ее руки. – Я понимаю, ты хотел, чтобы я своим трудом окупила наше вынужденное пребывание в Лондоне, но не был бы удивлен, если бы я доработалась до полного истощения.

Он взглянул на нее, и в серых глазах заплясали веселые чертики. Такой, как она уже знала, Николас становился очень опасен – когда, сам того не сознавая, делался милым и обаятельным.

Ли наконец выдернула руку и принялась возиться со своей сумкой. Нельзя допустить, чтобы чувства взяли в ней верх и сделали ее полной дурой в глазах Николаев. Ценный урок из своего последнего приступа глупости она уже извлекла и не намеревалась забыть его так скоро.

– На самом деле, – проговорил Николас, ослабив узел галстука, – я бы не предложил тебе работу, если бы думал, что ты не справишься с ней. Но ты, надо сказать, превзошла мои ожидания.

– Рада это слышать, – сказала Ли, почувствовав себя намного уверенней теперь, когда между ними появилось некоторое расстояние – пусть даже всего лишь на ширину стола. По крайней мере она была предоставлена самой себе. Когда же он дотрагивался до нее, рассудок ее, казалось, отключался.

– И вместе с тем, – продолжал Николас, все еще глядя на нее так, словно пытался разгадать какое-то сложное математическое уравнение, – что-то подсказывает мне, что слишком доверять тебе нельзя, что ты готова запросто воспользоваться ситуацией, чтобы получить то, что захочешь. Ведь домик в Йоркшире нуждается в капитальном ремонте. И все-таки есть в тебе что-то не от мира сего.

Николас замолчал, и в комнате воцарилась тишина. В его словах не было ничего особенного, и произносил он их довольно спокойно, но в самой атмосфере разговора ощущалось что-то тревожно-интимное. А может быть, решила девушка, это просто мое воображение играет со мной шутки?

– Так ты можешь это объяснить? – мягко поинтересовался Николас.

Ли растерялась, встревоженная напором вопроса, и отвела взгляд.

– Не понимаю, зачем тебе надо все время разгадывать поступки людей, словно перед тобой какие-то коварные преступники, – спокойно произнесла она и надела сумку на плечо, давая понять, что ей пора уходить. – С твоей профессией, я думаю, трудно ждать от людей, чтобы они действовали согласно законам логики.

– Напротив, – сухо возразил он, – ты даже не представляешь, как много преступлений и даже убийств совершается по самым логическим причинам. Деньги, месть, страсть…

– Страсть – это не логично, – отпарировала она.

– Может быть, с твоей точки зрения. Наклонившись поближе, он легонько намотал прядь ее волос на свой палец. Ли мгновенно замерла на месте и похолодела. Хотелось бежать вон из комнаты, но ноги не слушались. Опять она не владела собой.

– Значит, страсть – это не логично, – повторил он, пристально глядя в лицо девушки своими серыми глазами. – Но тогда почему ты встречаешься с Джерри?

– Что ты сказал? – Внезапная перемена темы поставила ее в тупик, и она изумленно уставилась на него.

– Джерри, – сказал он, на этот раз с ноткой нетерпения в голосе. – Почему ты встречаешься с ним? Я ни на минуту не поверю, что ты им увлечена.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*